Übersetzung für "Sich darüber ärgern" in Englisch

Sie würden sich nächste Woche darüber ärgern.
You don't want to be kicking yourself next week.
OpenSubtitles v2018

Der Betroffene muss sich darüber ärgern.
They have to hate my stealing from them.
OpenSubtitles v2018

Man sollte sich darüber nicht ärgern.
You should not be annoyed.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es nicht notwendig, sich darüber zu ärgern.
Therefore, there is no need to become upset about it.
ParaCrawl v7.1

Dann kann man sich wahlweise darüber ärgern oder aber darüber lachen.
You can either be hacked off of it or just laugh about it.
ParaCrawl v7.1

Es hat keinen Zweck, sich darüber zu ärgern.
There is no point in getting angry.
ParaCrawl v7.1

Und es scheint nicht fair sich weiter darüber zu ärgern oder es dir übelzunehmen.
And it doesn't seem fair to keep getting angry or resenting you for it.
OpenSubtitles v2018

Das sieht nicht schön aus und die Leute beginnen, sich darüber zu ärgern.
This does not look nice and people start bothering over it.
ParaCrawl v7.1

Man kann sich darüber ärgern oder es ruhen lassen und weiter im Leben fortschreiten.
You can be a dick about it, or you can just be happy and live your life.
ParaCrawl v7.1

Das tun wir, indem wir dem Vorschlag von Frau Oomen-Ruijten zustimmen, auch wenn die britische Präsidentschaft sich darüber ärgern mag.
We can do this by agreeing to the proposal put forward by Mrs Oomen-Ruijten, even though the UK Presidency may be somewhat annoyed about it.
Europarl v8

Es liegt doch auf der Hand, dass die Kommission zum Teil deshalb Interesse an der Sache hat, weil viele, darunter auch Herr Chirac, sich darüber ärgern, dass im weltweiten Geschäftsverkehr und selbst in der Europäischen Union Englisch die Lingua Franca ist.
It cannot be denied that part of the motivation for the Commission’s interest in this is that many, Mr Chirac included, resent the fact that the lingua franca of business throughout the world, and indeed the European Union, is English.
Europarl v8

So sehr sie sich darüber auch ärgern mögen, fürchten sie dennoch einen Krieg zwischen Israel oder den Vereinigten Staaten und dem Iran, denn sie wissen, dass sie kaum Einfluss auf den Lauf der Dinge haben würden.
Much as they dislike it, they are also fearful of a war between Israel or the United States and Iran, knowing that they would have little influence over events.
News-Commentary v14

Er sagte, er würde oft gehänselt im Sport- und Kunstunterricht. Und ich sagte, er solle sich darüber nicht ärgern.
He explained he was often teased about sport and art, so I told him he shouldn't get upset about these things.
OpenSubtitles v2018

Nachdem er die Fürstin Betsy bis auf den Flur begleitet, ihr noch einmal die Hand oberhalb des Handschuhs, da, wo der Puls klopft, geküßt und ihr noch eine solche Menge pikanten Unsinns hingeschwatzt hatte, daß sie nicht wußte, ob sie sich darüber ärgern oder darüber lachen sollte, begab sich Stepan Arkadjewitsch zu seiner Schwester.
Having seen her down to the hall and again kissed her hand, a little above the glove just where the pulse beat, and having told her some rubbish so daring that she did not know whether to be angry or to laugh, Oblonsky went to his sister's room.
Books v1

Er scheint sich darüber zu ärgern als „Schwein“ angesprochen zu werden, zumal er der stattlichste Erzengel sein soll.
He seems to resent being addressed as 'pig', claiming to be a most splendid archangel.
WikiMatrix v1

Vielleicht begann er, sich darüber zu ärgern, entschloss sich, daraus eine Sache zu machen?
Maybe he started to resent that, decided to make a play?
OpenSubtitles v2018

Meister: Wenn sie noch nicht einmal Kleinigkeiten überwinden können und sich darüber ärgern, dann wollen sie ihre Kultivierungsenergie wachsen lassen?
Teacher: If you can’t even get over trivial things and lose your temper over them, how can you expect your gong to grow?
ParaCrawl v7.1

So weit davon entfernt, sich darüber nicht zu ärgern, sollte dies ein Grund zur Freude sein (Mt 5,11, 12).
So far from being dismayed at this, it should be a cause of rejoicing (Mt 5:11, 12).
ParaCrawl v7.1

Ein hartnäckiger Widder ist sehr schwer zu überzeugen, außerdem wird er sich darüber ärgern, dass die Jungfrau ihn in irgendeine Art von Rahmen treibt, und dies kann ein großes Hindernis in ihrer Beziehung sein.
An obstinate Aries is very hard to convince, moreover, he will be annoyed by the fact that Virgo is driving him into some kind of framework, and this can be a big hindrance in their relationship.
ParaCrawl v7.1

Im Moment gibt es einige gute WiFi-SD-Karten auf dem Markt und Sie müssen sich nicht darüber ärgern, welches gut ist.
Right now there are several good WiFi SD cards in the market and you do not need to fret on which one is good.
ParaCrawl v7.1

Oft erwischt man sich dabei sich darüber zu ärgern, dass "Bystanders" hätte besser sein können.
Throughout the film you'll find yourself thinking that "Bystanders" could have been better.
ParaCrawl v7.1

Und Prinzzess scheint eher eine frühere URL noch mal eintippen und sich darüber ärgern zu wollen, anstatt den „Zurück“-Button zu verwenden, der bei allen halbwegs brauchbaren Browsern auch einen längeren Verlauf ohne Massen-Klick-Orgien „hervorzaubern“ kann.
And Prinzzess seems to prefer to type a former URL again and fret about that over using the Back button, which offers a longer history on all reasonably useful browsers without mass click orgies.
ParaCrawl v7.1

Geduld ist die Fähigkeit, Leiden und Schwierigkeiten aushalten zu können, ohne sich darüber zu ärgern oder aus der Fassung bringen zu lassen.
Patience is the ability to endure suffering and difficulties, without getting angry or upset.
ParaCrawl v7.1

So sehr man sich darüber amüsieren, ärgern oder langweilen mag, ein berühmtes "Körnchen" Wahrheit ist immer darin versteckt, heißt es so schön (ach ja?
And even though they amuse, annoy or bore us, that famous "grain" of truth is always in there somewhere, to use a fine phrase (oh, really?
ParaCrawl v7.1