Übersetzung für "Sein dürfte" in Englisch

Verständlich dürfte sein, dass dies der Beginn der Konferenz war.
You must understand that this was the launching of the conference.
Europarl v8

Dies ist unser Standpunkt, der eindeutig sein dürfte.
This is our position and it seems very clear to me.
Europarl v8

Wie dem Haus bekannt sein dürfte, hat der Rechnungshof neue Stellen beantragt.
As the House will know, the Court of Auditors asked for a number of new staff.
Europarl v8

Die vorliegenden klinischen Daten lassen vermuten, dass eine Einzeldosis ausreichend sein dürfte.
Available clinical data suggest that a single dose may be sufficient.
ELRC_2682 v1

Sein Name dürfte von Laotse, "alter Meister", abgeleitet sein.
His name originates from his catchphrase '... and at that price, I'm cutting me own throat.
Wikipedia v1.0

Eine Antwort dürfte sein, dass die Wähler den politischen Parteien misstrauen.
One answer must be that voters distrust political parties.
News-Commentary v14

In Zukunft dürfte sein Anteil bedeutend bleiben.
On this basis, dumping margins, expressed as a percentage of the CIF Union frontier price duty unpaid, from 8,9 % to 14,8 % were found in the RIP.
DGT v2019

Er ist gleichwohl der Auffassung, dass dies nicht zu zeitaufwendig sein dürfte.
It does, however, feel that the deadlines should not be too lengthy.
TildeMODEL v2018

Das ist etwa da, wo der Wagenzug sein dürfte.
It's just about where the wagon train would be.
OpenSubtitles v2018

In Wahrheit sind Sie es, die nicht hier sein dürfte.
The fact of the matter is, Ms. Reyes, the only person who shouldn't be here right now is you.
OpenSubtitles v2018

Offiziell traf mich keiner, der nicht hier sein dürfte.
Officially, no one who's here legally has met me.
OpenSubtitles v2018

Billy muss bis morgen überzeugend Beweis antreten, was schwierig sein dürfte.
Billy needs to make a compelling offer of proof by tomorrow, which should be difficult.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht, wenn ich so dreist sein dürfte, Schokoladenkuchen mit Schokoguss?
And maybe, if I may be so bold, chocolate cake with chocolate icing?
OpenSubtitles v2018

Und sein Tod dürfte nicht nur Simeon Barnes erfreuen.
And Simeon Barnes is not the only person who'll be glad that he's gone.
OpenSubtitles v2018

Es ginge mir besser, wenn ich dein Chauffeur sein dürfte.
I'd feel better if you let me be your chauffeur.
OpenSubtitles v2018

Die Kurzversion dürfte sein, dass sie sich betrogen fühlten.
I guess the short version is, they felt cheated.
OpenSubtitles v2018

Es wäre mir ein Vergnügen, wenn ich Ihr Gegner sein dürfte.
My Lady, may I play badminton with you?
OpenSubtitles v2018

Nein, sein Sturz dürfte für Einrisse im temporalen Innenohrknochen verursacht haben.
No, his fall may have caused cracks in the temporal bone in his inner ear.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ding ist viel mächtiger, als es sein dürfte.
This thing is more powerful than it should be.
OpenSubtitles v2018

Dinge, zu denen ein normaler Junge nicht fähig sein dürfte?
Things that a normal boy shouldn't be able to do?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Angebot, das für Sie von Interesse sein dürfte.
I have an offer that I think will be of interest to you.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, mein junger Mann ist skrupelloser, als er sein dürfte.
I'm afraid my young man is less scrupulous than he should be.
OpenSubtitles v2018

Was bei Ihrer Art von Arbeit ein Vorteil sein dürfte.
An advantage, I should imagine, in your line of work.
OpenSubtitles v2018

Ich wär' so glücklich, wenn ich deine Frau sein dürfte.
I'd be so happy to be your wife.
OpenSubtitles v2018

Etwas, das gar nicht hier sein dürfte.
Something that's not supposed to be here.
OpenSubtitles v2018

Wie es aussieht, dürfte sein Tod für Sie überraschend gewesen sein.
His body didn't look like one that'd suddenly died from heart failure.
OpenSubtitles v2018