Übersetzung für "Schwere last" in Englisch
Die
schwere
Last
der
jüngsten
Geschichte
hat
hierzu
beigetragen.
The
heavy
burden
of
recent
history
contributed
to
this
situation.
Europarl v8
Einer
seiner
Offiziere,
Captain
Andrés
Bonifacio,
hat
eine
schwere
Last
dabei.
One
of
his
officers,
Captain
Andrés
Bonifácio
(Anthony
Quinn),
carries
a
heavy
burden.
Wikipedia v1.0
Ein
Gast
zur
Unzeit
ist
eine
schwere
Last.
A
guest
at
an
inopportune
time
is
a
heavy
burden.
Tatoeba v2021-03-10
In
jedem
Fall
hat
Tieliikelaitos
mit
den
Ruhestandsregelungen
eine
schwere
Last
übernommen.
In
any
case,
pension
schemes
have
left
Tieliikelaitos
with
a
heavy
burden.
DGT v2019
Der
Glaube
ist
eine
schwere
Last.
Faith
is
a
heavy
burden,
do
you
know
that?
OpenSubtitles v2018
Die
Lüge
ist
eine
schwere
Last.
Lying
is
a
very
heavy
weight
to
carry.
OpenSubtitles v2018
Gottes
Liebe
ist
eine
schwere
Last.
God's
love
is
a
heavy
burden.
OpenSubtitles v2018
Sie
trägt
eine
ziemlich
schwere
Last.
She's
carrying
a
pretty
heavy
burden.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
schwere
Last
aber
ich
tue
was
ich
kann.
It's
a
heavy
load,
but
I'll
do
what
I
can.
OpenSubtitles v2018
General...
auf
mir
lastet
die
schwere
Last
von
schlechten
Nachrichten.
General...
I
bear
a
heavy
burden
of
evil
tidings.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kerl
trug
eine
schwere
Last.
This
chap
was
carrying
a
heavy
burden
all
right.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mir
nicht
helfen,
diese
schwere
Last
zu
tragen?
Won't
you
help
me
bear
this
heavy
burden?
OpenSubtitles v2018
Diese
Region
muß
ganz
einfach
eine
zu
schwere
Last
tragen.
The
burden
is
simply
too
heavy
for
this
area
to
bear.
EUbookshop v2
Als
wäre
eine
100
Pfund
schwere
Last
von
meinen
Schultern
gefallen.
Like
a
100-pound
load
off
my
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Ich
trage
diese
schwere
Last
seit
vielen
Jahren.
This
is
a
weight
I've
carried
for
most
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
All
die
Jahre
mussten
sie
eine
schwere
Last
tragen.
For
they
have
been
the
ones
carrying
this
heavy
burden
these
many
years.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
eine
ziemlich
schwere
Last
zu
tragen.
And
that's
a
really
heavy
burden
to
bear.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
immer
eine
schwere
Last
sein,
auch
wenn
er
lebt.
He's
a
heavy
cross
to
bear,
he
was
even
when
he
was
alive.
OpenSubtitles v2018
Diese
Rolle
war
eine
schwere
Last.
That
persona
was
a
heavy
burden.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sicher
eine
schwere
Last
für
Euch.
Surely
it's
a
heavy
burden
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sicher
eine
schwere
Last
für
dich.
Surely,
it's
a
heavy
burden
for
you.
OpenSubtitles v2018
Als
sei
eine
schwere
Last
von
mir
genommen
worden.
Like
a
great
weight
has
been
lifted.
OpenSubtitles v2018
Als
würde
eine
schwere
Last
auf
Ihren
Schultern
ruhen.
Like
someone
carrying
a
lot
of
weight
on
his
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
leichten
Mittagessen
blieb
Miranda
stehen,
um
eine
schwere
Last
abzusetzen.
After
a
light
lunch,
Miranda
stopped
to
set
down
a
heavy
load.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
eine
ganz
schön
schwere
Last.
That's
such
a
big
burden
to
carry.
OpenSubtitles v2018
Aber
leider,
leider
fühle
ich
eine
schwere
Last.
But,
alas,
I
am
burdened.
OpenSubtitles v2018
Als
Q
trage
ich
eine
schwere
Last
auf
meinen
Schultern.
Heavy
is
the
burden
of
being
me.
OpenSubtitles v2018
Meist
wird
jedoch
eine
schwere
Last
von
mehreren
Transportmodulen
unterstützt
sein.
Usually,
however,
a
heavy
load
is
supported
by
a
plurality
of
transport
modules.
EuroPat v2