Übersetzung für "Schwer abschätzbar" in Englisch

Die mittlere Energie dieser Fotoelektronen ist nur schwer abschätzbar.
The mean energy of these photoelectrons can only be estimated with difficulty.
EuroPat v2

Die Kollektivdosis ist schwer abschätzbar, da Daten aus der Vergangenheit fehlen.
As there is little data from that period, it is difficult to assess collective dose.
EUbookshop v2

Schwer abschätzbar ist hingegen die Entwicklung der Energiepreise.
On the other hand the development in energy prices is difficult to forecast.
ParaCrawl v7.1

Risiko und Kosten schwer abschätzbar - Gesamtkosten explodieren.
Risk and costs difficult to estimate - total costs explode.
CCAligned v1

Folglich ist die Genauigkeit einzelner Messwerte nur schwer abschätzbar.
Consequently it is difficult to assess the accuracy of individual measurements.
EuroPat v2

Noch sind alle Folgen und Auswirkungen schwer abschätzbar.
Currently, the consequences and effects are still difficult to assess.
ParaCrawl v7.1

Die zyklischen Risiken steigen und die politischen Risiken sind schwer abschätzbar.
Cyclical risks are increasing and political risks are difficult to predict.
ParaCrawl v7.1

Schwer abschätzbar ist die Entwicklung der Energiepreise.
The development in energy prices is difficult to forecast.
ParaCrawl v7.1

Diese Faktoren sind von Fluss zu Fluss verschieden und fÃ1?4r die Zukunft schwer abschätzbar.
These factors vary from river to river and are difficult to predict for the future.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind ergebnisbeeinflussende Effekte als Konsequenz der europäischen und deutschen Energie- und Klimapolitik schwer abschätzbar.
In addition, the impact on earnings resulting from European and German energy and climate policies is difficult to predict.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer abschätzbar, wie sie sich politisch auswirken und ob sie einen bedeutenden zusätzlichen Nutzen zur nationalen und zur regionalen Jugendpolitik liefern, die größtenteils bereits einen weitaus höheren Wirkungsgrad aufweisen.
It is difficult to envisage their policy impact and significant added value to national and regional youth policies, which to a large extent already have a much broader remit.
TildeMODEL v2018

Es ist sowohl theoretisch als auch empirisch belegt , dass jeder geldpolitische Impuls sich erst mit erheblicher zeitlicher Verzögerung auf die Wirtschaft auswirkt und die genaue Auswirkung nur schwer abschätzbar ist .
It is well established , both theoretically and empirically , that any monetary policy action takes considerable time to affect the economy and that the precise impact is difficult to estimate .
ECB v1

Es ist ebenfalls bekannt, daß bei heterogenen Materialien infolge von Vielfachstreuung an Texturgrenzen der Wirkanteil der applizierten Laserleistung im eigentlichen Zielvolumen nur schwer kontrollierbar ist, so daß das sich einstellende Arbeitsergebnis für eine fest eingestellte konstante Laserleistung nur schwer abschätzbar ist.
These applications also extend into the area of medicine. It is likewise known that the effective portion of the applied laser energy in the actual target volume can be controlled only with great difficulty in heterogeneous materials because of multiple scattering at texture boundaries.
EuroPat v2

In diesem für jeden zugänglichen Medium müsse beim Transfer sensibler Daten erheblich mehr Sicherheitsaufwand getrieben werden, die Umstellungs- und Implementierungskosten seien schwer abschätzbar.
In this medium, which is accessible to everyone, substantially more security is required for the transfer of sensitive data; it is difficult to estimate the implementation costs.
WikiMatrix v1

Es ist ebenfalls bekannt, daß bei heterogenen Materialien infolge von Vielfachstreuung an Texturgrenzen der Wirkenteil der applizierten Laserleistung im eigentlichen Zielvolumen nur schwer kontrollierbar ist, so daß das sich einstellende Arbeitsergebnis für eine fest eingestellte konstante Laserleistung nur schwer abschätzbar ist.
These applications also extend into the area of medicine. It is likewise known that the effective portion of the applied laser energy in the actual target volume can be controlled only with great difficulty in heterogeneous materials because of multiple scattering at texture boundaries.
EuroPat v2

Bei der anderen wichtigen Funktion des Systems der sozialen Sicherheit, der kollektiven Übernahme der Krankheitskosten (durchschnittlich 25% der Gesamtausgaben in der Gemeinschaft gegenüber 37% für Altersrenten), ist der Vergleich zu anderen Bereichen der sozialen Sicherheit schwieriger, da die Größenangaben über die Zulassung von unterschiedlichen Bevölkerungsgruppen schwer abschätzbar sind.
Differences between Member States in expenditure on social pensions), where quantitative indicators of access to treatment of differ ent sections of the population are difficult to devise.
EUbookshop v2

Das Ausmaß von Morbidität und Mortalität, das direkt mit Kokainkonsum in Verbindung gebracht werden kann, ist jedoch schwer abschätzbar.
However, the extent of both the morbidity and mortality related directly to cocaine use remains difficult to estimate.
EUbookshop v2

Ihrer Meinung nach, weist der aktuelle Stand des Getreidemarktes in der Ukraine Instabilität, Verletzung der Parität der Preise sowie Marktschwankungen auf, die durch nichtwirtschaftliche Faktoren verursacht werden und nur schwer abschätzbar sind.
In her opinion, the current state of the grain market in Ukraine is characterized by instability, violation of parity in prices, market fluctuations, which are caused by non-economic factors and are difficult to predict.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der spätzyklischen Natur des Geschäfts und der Belastung des derzeit moderaten Konjunkturaufschwungs durch die hohe Verschuldung einiger europäischen Länder ist für den Vorstand der Zumtobel Gruppe nach wie vor schwer abschätzbar, ob und wann mit einer nachhaltigen Erholung des Geschäfts gerechnet werden kann.
The late cyclical nature of the Group's business as well as the negative effects of the growing sovereign debt in several European countries on the current modest upturn make it difficult for the Management Board of the Zumtobel Group to estimate whether or when the business will begin a sustainable recovery.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind ergebnisbeeinflussende Effekte als Konsequenz der europäischen und deutschen Energie- und Klimapolitik auch derzeit noch schwer abschätzbar.
In addition, the impact on performance of European and German energy and climate policies is also currently still difficult to predict.
ParaCrawl v7.1

Schwer abschätzbar ist auch die Auswirkung einer Druckabsenkung auf die Volumenzunahme von Atomen und Molekülen, da ihr Verhalten unter extrem hohen Drücken noch wenig erforscht ist.
It is also difficult to guess which influence a pressure decrease will have on the volume increase of atoms and molecules, as their behaviour under extremely high pressures has hardly been researched so far.
ParaCrawl v7.1

Die Bedrohung durch Food Fraud ist weltweit nur schwer abschätzbar, da diejenigen, die einen Lebensmittelbetrug begehen, diesen mit Bedacht ausführen und meist so anlegen, dass die Verfälschung nicht oder nur mit hohem Aufwand erkennbar ist.
It is hard to assess the worldwide hazard of food fraud, because people who commit fraud do this cautiously and take care that the adulteration is not or only partly descernible.
ParaCrawl v7.1

Pflanzliche Stoffwechselwege sind häufig komplex, und Stoffflüsse sind wegen des Vorkommens von zirkularen Reaktionswegen schwer abschätzbar.
Plant metabolism is highly complex, and often metabolic pathways contain cycles or various branch points that are difficult to follow by intuition.
ParaCrawl v7.1

Das vorgeschlagene Verfahren ist auf ein Kraftfahrzeug und der letztendlich bestimmenden Festlegung der Antriebsart durch den Fahrer ausgerichtet, wodurch die Kraftstoffeinsparung schwer abschätzbar ist.
The proposed method is aimed at a motor vehicle and ultimately determining the type of drive by the driver, whereby it is difficult to assess the fuel economy. SUMMARY
EuroPat v2