Übersetzung für "Schwachen licht" in Englisch

Plötzlich begann Uubs verletzter Arm in einem seltsamen schwachen Licht zu leuchten.
Uub's severed arm strangely began to shine a bright, pale light.
ParaCrawl v7.1

Anfangs leuchtet die Gestalt mit einem schwachen Licht.
At the beginning the figure glows with a faint light.
ParaCrawl v7.1

Im schwachen Licht erschien die silbrige Masse beinahe schwarz.
In the dim light, the silver mass appeared almost black.
ParaCrawl v7.1

Wie in dem schwachen Licht ich unterscheide.
As I discern athwart the dusky light.
ParaCrawl v7.1

Stehen reglos, im schwachen Licht einer Sturmlaterne.
Standing motionless, in the weak light of a storm lantern.
ParaCrawl v7.1

Im schwachen Licht und angenehme Musik nimmt Bühne, den Körper zu beruhigen.
In dim light and pleasant music your whole body is calming down.
ParaCrawl v7.1

Alle Ihre Sinne werden zufrieden sein, im schwachen Licht der Kerzen.
All your senses will be satisfied, in the dim light of the candles.
ParaCrawl v7.1

Die Ebene leuchtet im schwachen Licht der Sterne.
The flat glows in the faint light of the stars.
ParaCrawl v7.1

Im schwachen Licht, das durch die Vorhänge scheint, kann ich ihr Gesicht kaum erkennen.
I can barely see her face in the dim lights that are seeping through the curtains.
ParaCrawl v7.1

Beruhigende Melodien - Wasser, Schleifgeräusch und Regentropfen, begleitet von einem schwachen Licht.
Soothing melodies - water stream, shushing and rain white noises, accompanied by a soft light.
ParaCrawl v7.1

Ich teste den Prototyp einer CdTe Photovoltaik mit weit überlegenen Eigenschaften bei schwachen Licht.
I tested a prototype from a CdTe Cadmium Tellurium photovoltaic with far superior features at weak light.
ParaCrawl v7.1

In dem schwachen Licht sieht der Junge zwergenhaft aus, wie ein kleinwüchsiger Erwachsener.
In the faint light the boy looks dwarfish, like an adult person imperfectly grown.
ParaCrawl v7.1

In dem schwachen Licht sah der Junge zwergenhaft aus, wie ein kleinwüchsiger Erwachsener.
In the faint light the boy looked dwarfish, like an adult person imperfectly grown.
ParaCrawl v7.1

Da, im schwachen Licht, keine zwei Fuß fort, stand ein Eichhörnchen.
There, in the dim light, not two feet away, stood a squirrel.
ParaCrawl v7.1

Im schwachen Licht der Lampen und Kerzen konnte man Fledermäuse und eine große Spinne erkennen.
In the weak light of the lamps and candles we could recognize some bats and a large spider.
ParaCrawl v7.1

Eines morgens früh kamen wir an den Feldern der Naomi vorbei... und im schwachen Licht der frühen Morgendämmerung... sahen wir, wie die Witwe Ruth das Haus der Naomi verließ.
Early one morning we chanced by the fields of Naomi. And there, in the faint light that comes before dawn... we saw the widow Ruth...
OpenSubtitles v2018

Das Video beginnt mit einer langsamen Kamerafahrt durch eine dunkle Umgebung, die mit Kabelbündeln durchzogen ist und von einem schwachen, pulsierenden Licht illuminiert wird.
The video begins with a journey through a dark environment wrought with cables and a faint pulsating light.
WikiMatrix v1

Wie aus Figur 2b ersichtlich, wird hingegen im Falle der schwachen Vergrößerung das Licht vom Feldrand (insbesondere Strahlenbüschel 21 Ou) stark gebrochen, so daß ein großer Objektivdurchmesser vermieden wird.
As is clear from FIG. 2 b, by contrast, in the case of weak magnification, the light from the edge of the field (particularly beam 21 Ou) is sharply refracted, so that a large diameter objective is avoided.
EuroPat v2

Und wenn Sie abends oder nachts durch den Garten spazieren und die alte Rinde im schwachen Licht erglüht und der alte Kirschbaum von allem zu träumen scheint, was vor hundert, zweihundert Jahren war und diese Bilder schwer auf ihm lasten.
And when in the evening or at night, when you walk through the orchard and the old bark glows with the dim light and the old cherry trees seem to be dreaming of all that was a hundred, two hundred years ago, and are repressed by their heavy visions.
OpenSubtitles v2018

Oh, was für eine zauberhafte Welt verspricht dieser Mund und durch die leicht geöffneten Lippen glitzern ihre weißen Zähne im schwachen Licht das durch das Fenster dringt.
Oh, what a world of witchery was in that mouth, slightly parted, and exibiting within the pearly teeth that glistened even in the faint light that came from that bay window.
ParaCrawl v7.1

Manchmal war es bereits Nacht als sie sich auf den Weg zurück ins Dorf machten, nur von einem schwachen Licht einer Laterne oder einer Olivenöllampe begleitet.
Sometimes it was night by the time they came back to the village, with only the weak light of a lantern of olive oil to guide them, and perhaps the stars and moon to help illumine the path.
ParaCrawl v7.1

Eine ortsansässige Frau erzählte uns wie sie in der Nacht den Mais putzten, wobei alle im schwachen Licht von Petrol- oder Olivenöllampen um den Haufen von Maiskolben saßen.
A local woman told us how the villagers used to clean the maize at night, all sitting around the mound of cobs, by the light of petrol or olive oil lamps.
ParaCrawl v7.1

Die Farbpalette flößt Ruhe und Gelassenheit, die Farben sind immer noch durch den schwachen Licht der Morgensonne gedämpft, das Erwachen aus dem Winter ist langsam, ist ein Wiederauftreten Ruhe auf den neuen Schwarm Leben .
The color palette infuses tranquility and serenity, the colors are still muted by the weak light of the morning sun, the awakening from winter is slow, is a reappearance calm to the new swarm of life .
ParaCrawl v7.1

Wenn die göttlichen Wahrheiten schon im schwachen Licht des Glaubens so beglückend sind, o Gott, wie wird es erst sein, wenn wir sie im Mittagslicht der Glorie schauen werden!
But if divine truths be so sweet, when proposed in the obscure light of faith, O God, what shall they be when we shall contemplate them in the light of the noonday of glory!
ParaCrawl v7.1

Die Person erstreckt sich auf einer Oberfläche weder zu hart noch zu weich, in einer Position der supine decubitus, in einem ruhigen Raum und mit einem schwachen Licht.
The person extends on a surface neither too hard nor too soft, in a position of supine decubitus, in a quiet room and with a dim light.
ParaCrawl v7.1

Die angeborene Achromatopsie, so-genannte Tagblindheit, ist eine seltene Erkrankung, die zur Zapfendegeneration führt, während die Stäbchenrezeptoren, die die Wahrnehmung von Kontrasten und das Sehen in der Dunkelheit oder beim schwachen Licht ermöglichen, bleiben unverändert.
The congenital achromatopsia, so-called day blindness, is a rare vision disorder leading to retinal cone degeneration, while the rod receptors enabling high contrast vision and vision at low light remain intact.
ParaCrawl v7.1

Jace bahnte sich seinen Weg zu einem von ihnen und streckte die Hand aus, um die Ausrichtung des Steins im schwachen Licht nachzuverfolgen.
Jace made his way toward one of them and extended a hand to trace the stone's direction in dim light.
ParaCrawl v7.1

Die Girlande wird serdetschek, hergestellt der Folie, schön und ungewöhnlich, und im schwachen Licht der Kerzen sie sablestit von einer Menge der kleinen Feuer gesehen werden.
The garland of the hearts made of a foil will look beautifully and unusually, and in weak light of candles it will begin to shine a set of small fires.
ParaCrawl v7.1

Was sie im schwachen Licht der Waffe sah, erkannte sie sofort: ein handgeschnitztes Kinderspielzeug, das achtlos in den Dreck geworfen worden war.
In the soft illumination she saw something she recognized immediately: a hand-carved child's toy, cast aside and abandoned in the dirt.
ParaCrawl v7.1