Übersetzung für "Schwachen licht" in Englisch
Plötzlich
begann
Uubs
verletzter
Arm
in
einem
seltsamen
schwachen
Licht
zu
leuchten.
Uub's
severed
arm
strangely
began
to
shine
a
bright,
pale
light.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
leuchtet
die
Gestalt
mit
einem
schwachen
Licht.
At
the
beginning
the
figure
glows
with
a
faint
light.
ParaCrawl v7.1
Im
schwachen
Licht
erschien
die
silbrige
Masse
beinahe
schwarz.
In
the
dim
light,
the
silver
mass
appeared
almost
black.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
dem
schwachen
Licht
ich
unterscheide.
As
I
discern
athwart
the
dusky
light.
ParaCrawl v7.1
Stehen
reglos,
im
schwachen
Licht
einer
Sturmlaterne.
Standing
motionless,
in
the
weak
light
of
a
storm
lantern.
ParaCrawl v7.1
Im
schwachen
Licht
und
angenehme
Musik
nimmt
Bühne,
den
Körper
zu
beruhigen.
In
dim
light
and
pleasant
music
your
whole
body
is
calming
down.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ihre
Sinne
werden
zufrieden
sein,
im
schwachen
Licht
der
Kerzen.
All
your
senses
will
be
satisfied,
in
the
dim
light
of
the
candles.
ParaCrawl v7.1
Die
Ebene
leuchtet
im
schwachen
Licht
der
Sterne.
The
flat
glows
in
the
faint
light
of
the
stars.
ParaCrawl v7.1
Im
schwachen
Licht,
das
durch
die
Vorhänge
scheint,
kann
ich
ihr
Gesicht
kaum
erkennen.
I
can
barely
see
her
face
in
the
dim
lights
that
are
seeping
through
the
curtains.
ParaCrawl v7.1
Beruhigende
Melodien
-
Wasser,
Schleifgeräusch
und
Regentropfen,
begleitet
von
einem
schwachen
Licht.
Soothing
melodies
-
water
stream,
shushing
and
rain
white
noises,
accompanied
by
a
soft
light.
ParaCrawl v7.1
Ich
teste
den
Prototyp
einer
CdTe
Photovoltaik
mit
weit
überlegenen
Eigenschaften
bei
schwachen
Licht.
I
tested
a
prototype
from
a
CdTe
Cadmium
Tellurium
photovoltaic
with
far
superior
features
at
weak
light.
ParaCrawl v7.1
In
dem
schwachen
Licht
sieht
der
Junge
zwergenhaft
aus,
wie
ein
kleinwüchsiger
Erwachsener.
In
the
faint
light
the
boy
looks
dwarfish,
like
an
adult
person
imperfectly
grown.
ParaCrawl v7.1
In
dem
schwachen
Licht
sah
der
Junge
zwergenhaft
aus,
wie
ein
kleinwüchsiger
Erwachsener.
In
the
faint
light
the
boy
looked
dwarfish,
like
an
adult
person
imperfectly
grown.
ParaCrawl v7.1
Da,
im
schwachen
Licht,
keine
zwei
Fuß
fort,
stand
ein
Eichhörnchen.
There,
in
the
dim
light,
not
two
feet
away,
stood
a
squirrel.
ParaCrawl v7.1
Im
schwachen
Licht
der
Lampen
und
Kerzen
konnte
man
Fledermäuse
und
eine
große
Spinne
erkennen.
In
the
weak
light
of
the
lamps
and
candles
we
could
recognize
some
bats
and
a
large
spider.
ParaCrawl v7.1
Eines
morgens
früh
kamen
wir
an
den
Feldern
der
Naomi
vorbei...
und
im
schwachen
Licht
der
frühen
Morgendämmerung...
sahen
wir,
wie
die
Witwe
Ruth
das
Haus
der
Naomi
verließ.
Early
one
morning
we
chanced
by
the
fields
of
Naomi.
And
there,
in
the
faint
light
that
comes
before
dawn...
we
saw
the
widow
Ruth...
OpenSubtitles v2018
Das
Video
beginnt
mit
einer
langsamen
Kamerafahrt
durch
eine
dunkle
Umgebung,
die
mit
Kabelbündeln
durchzogen
ist
und
von
einem
schwachen,
pulsierenden
Licht
illuminiert
wird.
The
video
begins
with
a
journey
through
a
dark
environment
wrought
with
cables
and
a
faint
pulsating
light.
WikiMatrix v1
Wie
aus
Figur
2b
ersichtlich,
wird
hingegen
im
Falle
der
schwachen
Vergrößerung
das
Licht
vom
Feldrand
(insbesondere
Strahlenbüschel
21
Ou)
stark
gebrochen,
so
daß
ein
großer
Objektivdurchmesser
vermieden
wird.
As
is
clear
from
FIG.
2
b,
by
contrast,
in
the
case
of
weak
magnification,
the
light
from
the
edge
of
the
field
(particularly
beam
21
Ou)
is
sharply
refracted,
so
that
a
large
diameter
objective
is
avoided.
EuroPat v2
Und
wenn
Sie
abends
oder
nachts
durch
den
Garten
spazieren
und
die
alte
Rinde
im
schwachen
Licht
erglüht
und
der
alte
Kirschbaum
von
allem
zu
träumen
scheint,
was
vor
hundert,
zweihundert
Jahren
war
und
diese
Bilder
schwer
auf
ihm
lasten.
And
when
in
the
evening
or
at
night,
when
you
walk
through
the
orchard
and
the
old
bark
glows
with
the
dim
light
and
the
old
cherry
trees
seem
to
be
dreaming
of
all
that
was
a
hundred,
two
hundred
years
ago,
and
are
repressed
by
their
heavy
visions.
OpenSubtitles v2018
Oh,
was
für
eine
zauberhafte
Welt
verspricht
dieser
Mund
und
durch
die
leicht
geöffneten
Lippen
glitzern
ihre
weißen
Zähne
im
schwachen
Licht
das
durch
das
Fenster
dringt.
Oh,
what
a
world
of
witchery
was
in
that
mouth,
slightly
parted,
and
exibiting
within
the
pearly
teeth
that
glistened
even
in
the
faint
light
that
came
from
that
bay
window.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
war
es
bereits
Nacht
als
sie
sich
auf
den
Weg
zurück
ins
Dorf
machten,
nur
von
einem
schwachen
Licht
einer
Laterne
oder
einer
Olivenöllampe
begleitet.
Sometimes
it
was
night
by
the
time
they
came
back
to
the
village,
with
only
the
weak
light
of
a
lantern
of
olive
oil
to
guide
them,
and
perhaps
the
stars
and
moon
to
help
illumine
the
path.
ParaCrawl v7.1
Eine
ortsansässige
Frau
erzählte
uns
wie
sie
in
der
Nacht
den
Mais
putzten,
wobei
alle
im
schwachen
Licht
von
Petrol-
oder
Olivenöllampen
um
den
Haufen
von
Maiskolben
saßen.
A
local
woman
told
us
how
the
villagers
used
to
clean
the
maize
at
night,
all
sitting
around
the
mound
of
cobs,
by
the
light
of
petrol
or
olive
oil
lamps.
ParaCrawl v7.1
Die
Farbpalette
flößt
Ruhe
und
Gelassenheit,
die
Farben
sind
immer
noch
durch
den
schwachen
Licht
der
Morgensonne
gedämpft,
das
Erwachen
aus
dem
Winter
ist
langsam,
ist
ein
Wiederauftreten
Ruhe
auf
den
neuen
Schwarm
Leben
.
The
color
palette
infuses
tranquility
and
serenity,
the
colors
are
still
muted
by
the
weak
light
of
the
morning
sun,
the
awakening
from
winter
is
slow,
is
a
reappearance
calm
to
the
new
swarm
of
life
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
göttlichen
Wahrheiten
schon
im
schwachen
Licht
des
Glaubens
so
beglückend
sind,
o
Gott,
wie
wird
es
erst
sein,
wenn
wir
sie
im
Mittagslicht
der
Glorie
schauen
werden!
But
if
divine
truths
be
so
sweet,
when
proposed
in
the
obscure
light
of
faith,
O
God,
what
shall
they
be
when
we
shall
contemplate
them
in
the
light
of
the
noonday
of
glory!
ParaCrawl v7.1
Die
Person
erstreckt
sich
auf
einer
Oberfläche
weder
zu
hart
noch
zu
weich,
in
einer
Position
der
supine
decubitus,
in
einem
ruhigen
Raum
und
mit
einem
schwachen
Licht.
The
person
extends
on
a
surface
neither
too
hard
nor
too
soft,
in
a
position
of
supine
decubitus,
in
a
quiet
room
and
with
a
dim
light.
ParaCrawl v7.1
Die
angeborene
Achromatopsie,
so-genannte
Tagblindheit,
ist
eine
seltene
Erkrankung,
die
zur
Zapfendegeneration
führt,
während
die
Stäbchenrezeptoren,
die
die
Wahrnehmung
von
Kontrasten
und
das
Sehen
in
der
Dunkelheit
oder
beim
schwachen
Licht
ermöglichen,
bleiben
unverändert.
The
congenital
achromatopsia,
so-called
day
blindness,
is
a
rare
vision
disorder
leading
to
retinal
cone
degeneration,
while
the
rod
receptors
enabling
high
contrast
vision
and
vision
at
low
light
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Jace
bahnte
sich
seinen
Weg
zu
einem
von
ihnen
und
streckte
die
Hand
aus,
um
die
Ausrichtung
des
Steins
im
schwachen
Licht
nachzuverfolgen.
Jace
made
his
way
toward
one
of
them
and
extended
a
hand
to
trace
the
stone's
direction
in
dim
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Girlande
wird
serdetschek,
hergestellt
der
Folie,
schön
und
ungewöhnlich,
und
im
schwachen
Licht
der
Kerzen
sie
sablestit
von
einer
Menge
der
kleinen
Feuer
gesehen
werden.
The
garland
of
the
hearts
made
of
a
foil
will
look
beautifully
and
unusually,
and
in
weak
light
of
candles
it
will
begin
to
shine
a
set
of
small
fires.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
im
schwachen
Licht
der
Waffe
sah,
erkannte
sie
sofort:
ein
handgeschnitztes
Kinderspielzeug,
das
achtlos
in
den
Dreck
geworfen
worden
war.
In
the
soft
illumination
she
saw
something
she
recognized
immediately:
a
hand-carved
child's
toy,
cast
aside
and
abandoned
in
the
dirt.
ParaCrawl v7.1