Übersetzung für "Sakramental" in Englisch
Was
er
tat,
war
"sakramental",
in
Anführungszeichen.
The
things
that
he
was
doing
was
"sacramental,"
you
know,
quote-unquote.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
anwesend
in
der
Heiligen
Messe,
die
das
Kreuzesopfer
sakramental
gegenwärtig
setzt.
He
is
present
in
the
Holy
Mass,
that
makes
sacramentally
present
the
sacrifice
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
daß
die
heilige
Messe,
wenn
sie
vom
Priester,
der
die
Person
Christi
darstellt,
kraft
der
durch
das
Weihesakrament
empfangenen
Gewalt
gefeiert
und
im
Namen
Jesu
Christi
und
der
Glieder
Seines
mystischen
Leibes
dargebracht
wird,
das
Opfer
von
Calvaria
ist,
das
auf
unseren
Altären
sakramental
vergegenwärtigt
wird.
We
believe
that
the
Mass,
celebrated
by
the
priest
representing
the
person
of
Christ
by
virtue
of
the
power
received
through
the
Sacrament
of
Orders,
and
offered
by
him
in
the
name
of
Christ
and
the
members
of
His
Mystical
Body,
is
the
Sacrifice
of
Calvary
rendered
sacramentally
present
on
our
altars.
ParaCrawl v7.1
Maria
empfing
den
göttlichen
Sohn
bei
der
Verkündigung
in
Wahrheit
auch
physisch
im
Leib
und
Blut,
indem
Sie
irgendwie
durch
sich
vorweg
nahm,
was
sich
sakramental
in
jedem
Gläubigen
verwirklicht,
der
durch
Brot
und
Wein
den
Leib
und
das
Blut
des
Herrn
empfängt.
At
the
Annunciation
Mary
conceived
the
Son
of
God
in
the
physical
reality
of
his
body
and
blood,
thus
anticipating
within
herself
what
to
some
degree
happens
sacramentally
in
every
believer
who
receives,
under
the
signs
of
bread
and
wine,
the
Lord's
body
and
blood.
ParaCrawl v7.1
Mit
„wahrhaft
bischöflich“
solle
dem
Irrtum
des
Gallikanismus
begegnet
werden,
der
Papst
verletze
die
dem
zuständigen
Bischof
vorbehaltenen,
sakramental
übertragenen
Rechte,
wenn
er
in
eine
Diözese
eingreift.
Here
again,
the
primary
aim
was
to
oppose
the
Gallican
view
that
considered
intervention
in
a
diocese
by
the
pope
as
infringement
of
the
rights
sacramentally
reserved
and
attributed
to
the
local
bishop.
ParaCrawl v7.1
Sehr
leicht
versteht
man
also
nun,
welche
Seinsweise
der
Priester
sakramental
vor
den
Menschen
annimmt,
ohne
daß
er
dabei
aufhört,
Bruder
unter
Brüdern
zu
sein,
um
ihnen
berechtigterweise
das
Wort
des
einzigen
Meisters
zu
verkünden,
das
an
alle
Menschen
gerichtet
ist,
um
jene
Gesten
des
Verzeihens
und
der
Versöhnung
zu
wiederholen
und
um
ihnen
das
Heil
nahezubringen
und
zwar
vor
allem
durch
die
Taufe,
die
Beichte
und
die
Eucharistie,
denn
so
vergegenwärtigt
der
Priester
die
liebevolle
Fürsorge
Christi
für
die
Menschen,
die
in
dessen
totaler
Selbsthingabe
gipfelt.
Thus,
we
can
understand
how
the
priest,
without
ceasing
to
be
a
brother
among
brothers,
is
sacramentally
constituted
before
them
to
authoritatively
proclaim
the
word
of
the
only
Teacher
destined
to
all
men,
to
repeat
the
gestures
of
forgiveness,
of
reconciliation
and
of
offering
salvation,
above
all
in
Baptism,
Penance
and
the
Eucharist,
thus
making
His
loving
solicitude
present
up
to
the
total
giving
of
oneself.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
war
für
die
Christen
dieses
Wort
gleichbedeutend
mit
dem
Wort
»sakramental«,
also
das,
was
zum
»mysterion«,
zum
Sakrament
gehört.
Until
then
for
Christians
such
a
word
was
equivalent
to
the
word
"sacramental",
that
is,
what
pertains
to
the
"mysterion",
to
the
sacrament.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Inkarnation
die
Zukunft
der
Welt
ist,
so
ist
die
Inkulturation
die
Zukunft
sämtlicher
Formen
des
Apostolats,
sei
es
nun
biblisch,
kerygmatisch
oder
sakramental.
As
Incarnation
is
the
future
of
the
world,
thus
Inculturation
is
the
future
of
all
forms
of
apostolate,
be
it
Biblical,
kerygmatic
or
sacramental.
ParaCrawl v7.1
Das
Evangelium
erleuchtet
die
Taufbewerber
und
erweckt
die
Zustimmung
zum
Glauben:
»Die
Taufe
ist
ja
in
ganz
besonderer
Weise
›das
Sakrament
des
Glaubens‹,
denn
man
tritt
durch
sie
sakramental
in
das
Leben
des
Glaubens
ein«
(Katechismus
der
Katholischen
Kirche,
1236).
The
Gospel
enlightens
the
candidates
and
elicits
the
response
of
faith:
“Indeed
Baptism
is
‘the
sacrament
of
faith’
in
a
particular
way,
since
it
is
the
sacramental
entry
into
the
life
of
faith”
(Catechism
of
the
Catholic
Church,
n.
1236).
ParaCrawl v7.1
Die
christliche
Buße
darf
deshalb
nicht
in
erster
Linie
ethisch
und
aszetisch,
sondern
muss
grundlegend
sakramental
als
von
Gott
geschenkte
Gabe
eines
neuen
Seins
verstanden
werden,
das
dann
freilich
zum
ethischen
und
aszetischen
Tun
drängt.
Christian
penance
must
therefore
not
be
understood
in
the
first
place
as
an
ethical
and
ascetic
event
but
as
basically
sacramental,
viz.,
the
gift
of
a
new
existence,
granted
by
God,
which
also
urges
ethical
and
ascetical
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
hingebungsvolle
Liebe
christlicher
Ehepaare
ist
ein
Segen
für
euer
Land
und
bringt
sakramental
den
unauflöslichen
Bund
zwischen
Christus
und
seiner
Kirche
zum
Ausdruck.
The
devoted
love
of
Christian
married
couples
is
a
blessing
for
your
country,
expressing
sacramentally
the
indissoluble
covenant
between
Christ
and
his
Church.
ParaCrawl v7.1
Diese
„apostolische
Sukzession"
durchformt
das
ganze
liturgische
Leben
der
Kirche.
Sie
ist
sakramental
und
wird
durch
das
Weihesakrament
weitergegeben.
"apostolic
succession"
structures
the
whole
liturgical
life
of
the
Church
and
is
itself
sacramental,
handed
on
by
the
sacrament
of
Holy
Orders.
ParaCrawl v7.1
Jede
Eucharistiefeier
vergegenwärtigt
sakramental
das
Geschenk,
das
Jesus
am
Kreuz
aus
seinem
Leben
gemacht
hat
-
ein
Geschenk
für
uns
und
für
die
ganze
Welt.
Each
celebration
of
the
Eucharist
makes
sacramentally
present
the
gift
that
the
crucified
Lord
made
of
his
life,
for
us
and
for
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
Christus
ist
für
alle
Menschen
gestorben;
und
allen
Menschen
gilt
das
Geschenk
des
Heils,
das
die
Eucharistie
in
der
Geschichte
sakramental
vergegenwärtigt:
»Tut
dies
zu
meinem
Gedächtnis«
(Lk
22,19).
Christ
died
for
all;
and
for
all
is
the
gift
of
salvation
which
the
Eucharist
renders
sacramentally
present
in
the
course
of
history:
"Do
this
in
memory
of
me"
(Lk
22,19).
ParaCrawl v7.1
Das
nennt
man
Sakrament
der
"Konvertierung"
denn
Sie
sakramental
den
Jesus-Aufruf
zur
Umkehr
(MC
1,15),
die
Rückkehr
zum
Vater
(LC
15,18)
der
Mann
zog
weg
von
der
Sünde.
It
is
called
sacrament
of
"conversion"
because
you
make
sacramentally
the
Jesus
call
to
conversion
(MC
1,15),
the
return
to
the
father
(LC
15,18)
that
man
had
moved
away
by
sin.
ParaCrawl v7.1
Auf
regionaler,
sozusagen
„patriarchaler“,
Ebene
spielen
einige
Bischöfe
eine
wichtigere
Rolle
als
andere,
üben
einen
Primat
aus,
auch
wenn
sie
sakramental
gesehen
Bischöfe
sind
wie
alle
anderen.
At
the
regional
or
‘patriarchal’
level
some
bishops
have
a
more
important
role,
a
primacy,
even
though
all
sacramentally
are
equally
bishops.
ParaCrawl v7.1
Was
an
Maria
im
Augenblick
der
Inkarnation
in
einem
physischen
Sinn
geschah,
geschieht
an
jedem
von
uns
sakramental
in
jeder
Eucharistiefeier.
What
happened
to
Mary
in
a
physical
sense
at
the
moment
of
Incarnation
happens
to
each
of
us
sacramentally
at
every
Eucharist.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
die
Bedeutung
der
Sünde
so
vertieft
werden,
dass
das
Bedürfnis
nach
Reinigung
ständig
verkündet
werden
muss,
damit
die
verderbenden
und
desintegrierenden
Einflüsse
des
umliegenden
Heidentums
nicht
gegen
den
Überrest
des
heiligen
Volkes
herrschen
dürfen:
daher
das
Ideal
des
Nationalen
Heiligkeit
muss
sakramental
symbolisiert
werden
und
durch
das
Symbol
tatsächlich
erreicht
werden.
Therefore
the
meaning
of
sin
must
be
deepened,
that
the
need
for
purification
must
be
constantly
proclaimed,
that
the
corrupting
and
disintegrating
influences
of
surrounding
heathenism
may
not
prevail
against
the
remnant
of
the
holy
people:
therefore
the
ideal
of
national
holiness
must
be
sacramentally
symbolized,
and,
through
the
symbol,
actually
attained.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
nicht
nur
genauso
aus
und
wiegen
auch
soviel
wie
zuvor,
sie
haben
auch
denselben
Nährwert,
den
sie
vor
der
Konsekration
hatten3.
Es
wäre
sinnlos,
die
Realpräsenz
mittels
physikalischer
Experimente
nachweisen
zu
wollen,
weil
die
Gegenwart
Christi
spirituell
oder
sakramental
ist,
und
nicht
physisch,
im
Sinne
des
Meßbaren.
Not
only
do
they
look
and
weigh
the
same;
they
retain
the
same
nutritive
value
that
they
had
before
the
consecration.3
It
would
be
futile
to
try
to
prove
or
disprove
the
real
presence
by
physical
experiments,
because
the
presence
of
Christ
is
spiritual
or
sacramental,
not
physical
in
the
sense
of
measurable.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
von
ihm
gesandten
Sohn,
dem
Hohenpriester
und
Guten
Hirten,
sind
wir
durch
das
Weihepriestertum
in
der
Kraft
des
Heiligen
Geistes
sakramental
verbunden.
Through
the
power
of
the
Holy
Spirit,
we
are
united
sacramentally
to
him
in
the
ministerial
priesthood.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
steinernen
Krüge,
die
Jesus
mit
Wasser
füllen
lässt,
um
es
in
Wein
zu
verwandeln
(V.
7),
sind
Zeichen
für
den
Übergang
vom
Alten
zum
Neuen
Bund:
anstelle
des
für
die
rituelle
Reinigung
verwandten
Wassers
haben
wir
das
Blut
Jesu
empfangen,
das
sakramental
in
der
Eucharistie
und
auf
blutige
Weise
in
der
Passion
und
am
Kreuz
vergossen
wird.
The
large
stone
jars
that
Jesus
had
filled
with
water
in
order
to
transform
it
into
wine
(v.
7)
are
a
sign
of
the
passage
from
the
old
to
the
new
covenant:
in
place
of
the
water
used
for
the
rites
of
purification,
we
have
received
the
Blood
of
Jesus,
poured
out
in
a
sacramental
way
in
the
Eucharist
and
in
the
bloodstained
way
of
the
Passion
and
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Maria
nicht
sakramental
geweiht
wurde,
besaß
sie
doch
das
Wesen
des
Priestertums
im
höchsten
Ausmaß.
Though
Mary
was
not
ordained
sacramentally,
yet
she
possessed
the
substance
of
the
priesthood
to
the
highest
degree.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Vater
erinnert
deshalb
auch
an
die
Praxis
der
»geistigen
Kommunion«,
die
von
den
Lehrern
des
geistlichen
Lebens
denen
empfohlen
wird,
die
nicht
sakramental
kommunizieren
können.
The
Holy
Father
also
mentions
the
practice
of
“spiritual
communion,”
recommended
by
the
masters
of
the
spiritual
life
for
those
unable
to
receive
communion
sacramentally.
ParaCrawl v7.1