Übersetzung für "Sakramental" in Englisch

Was er tat, war "sakramental", in Anführungszeichen.
The things that he was doing was "sacramental," you know, quote-unquote.
OpenSubtitles v2018

Er ist anwesend in der Heiligen Messe, die das Kreuzesopfer sakramental gegenwärtig setzt.
He is present in the Holy Mass, that makes sacramentally present the sacrifice of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, daß die heilige Messe, wenn sie vom Priester, der die Person Christi darstellt, kraft der durch das Weihesakrament empfangenen Gewalt gefeiert und im Namen Jesu Christi und der Glieder Seines mystischen Leibes dargebracht wird, das Opfer von Calvaria ist, das auf unseren Altären sakramental vergegenwärtigt wird.
We believe that the Mass, celebrated by the priest representing the person of Christ by virtue of the power received through the Sacrament of Orders, and offered by him in the name of Christ and the members of His Mystical Body, is the Sacrifice of Calvary rendered sacramentally present on our altars.
ParaCrawl v7.1

Maria empfing den göttlichen Sohn bei der Verkündigung in Wahrheit auch physisch im Leib und Blut, indem Sie irgendwie durch sich vorweg nahm, was sich sakramental in jedem Gläubigen verwirklicht, der durch Brot und Wein den Leib und das Blut des Herrn empfängt.
At the Annunciation Mary conceived the Son of God in the physical reality of his body and blood, thus anticipating within herself what to some degree happens sacramentally in every believer who receives, under the signs of bread and wine, the Lord's body and blood.
ParaCrawl v7.1

Mit „wahrhaft bischöflich“ solle dem Irrtum des Gallikanismus begegnet werden, der Papst verletze die dem zuständigen Bischof vorbehaltenen, sakramental übertragenen Rechte, wenn er in eine Diözese eingreift.
Here again, the primary aim was to oppose the Gallican view that considered intervention in a diocese by the pope as infringement of the rights sacramentally reserved and attributed to the local bishop.
ParaCrawl v7.1

Sehr leicht versteht man also nun, welche Seinsweise der Priester sakramental vor den Menschen annimmt, ohne daß er dabei aufhört, Bruder unter Brüdern zu sein, um ihnen berechtigterweise das Wort des einzigen Meisters zu verkünden, das an alle Menschen gerichtet ist, um jene Gesten des Verzeihens und der Versöhnung zu wiederholen und um ihnen das Heil nahezubringen und zwar vor allem durch die Taufe, die Beichte und die Eucharistie, denn so vergegenwärtigt der Priester die liebevolle Fürsorge Christi für die Menschen, die in dessen totaler Selbsthingabe gipfelt.
Thus, we can understand how the priest, without ceasing to be a brother among brothers, is sacramentally constituted before them to authoritatively proclaim the word of the only Teacher destined to all men, to repeat the gestures of forgiveness, of reconciliation and of offering salvation, above all in Baptism, Penance and the Eucharist, thus making His loving solicitude present up to the total giving of oneself.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin war für die Christen dieses Wort gleichbedeutend mit dem Wort »sakramental«, also das, was zum »mysterion«, zum Sakrament gehört.
Until then for Christians such a word was equivalent to the word "sacramental", that is, what pertains to the "mysterion", to the sacrament.
ParaCrawl v7.1

Wie die Inkarnation die Zukunft der Welt ist, so ist die Inkulturation die Zukunft sämtlicher Formen des Apostolats, sei es nun biblisch, kerygmatisch oder sakramental.
As Incarnation is the future of the world, thus Inculturation is the future of all forms of apostolate, be it Biblical, kerygmatic or sacramental.
ParaCrawl v7.1

Das Evangelium erleuchtet die Taufbewerber und erweckt die Zustimmung zum Glauben: »Die Taufe ist ja in ganz besonderer Weise ›das Sakrament des Glaubens‹, denn man tritt durch sie sakramental in das Leben des Glaubens ein« (Katechismus der Katholischen Kirche, 1236).
The Gospel enlightens the candidates and elicits the response of faith: “Indeed Baptism is ‘the sacrament of faith’ in a particular way, since it is the sacramental entry into the life of faith” (Catechism of the Catholic Church, n. 1236).
ParaCrawl v7.1

Die christliche Buße darf deshalb nicht in erster Linie ethisch und aszetisch, sondern muss grundlegend sakramental als von Gott geschenkte Gabe eines neuen Seins verstanden werden, das dann freilich zum ethischen und aszetischen Tun drängt.
Christian penance must therefore not be understood in the first place as an ethical and ascetic event but as basically sacramental, viz., the gift of a new existence, granted by God, which also urges ethical and ascetical practice.
ParaCrawl v7.1

Die hingebungsvolle Liebe christlicher Ehepaare ist ein Segen für euer Land und bringt sakramental den unauflöslichen Bund zwischen Christus und seiner Kirche zum Ausdruck.
The devoted love of Christian married couples is a blessing for your country, expressing sacramentally the indissoluble covenant between Christ and his Church.
ParaCrawl v7.1

Diese „apostolische Sukzession" durchformt das ganze liturgische Leben der Kirche. Sie ist sakramental und wird durch das Weihesakrament weitergegeben.
"apostolic succession" structures the whole liturgical life of the Church and is itself sacramental, handed on by the sacrament of Holy Orders.
ParaCrawl v7.1

Jede Eucharistiefeier vergegenwärtigt sakramental das Geschenk, das Jesus am Kreuz aus seinem Leben gemacht hat - ein Geschenk für uns und für die ganze Welt.
Each celebration of the Eucharist makes sacramentally present the gift that the crucified Lord made of his life, for us and for the whole world.
ParaCrawl v7.1

Christus ist für alle Menschen gestorben; und allen Menschen gilt das Geschenk des Heils, das die Eucharistie in der Geschichte sakramental vergegenwärtigt: »Tut dies zu meinem Gedächtnis« (Lk 22,19).
Christ died for all; and for all is the gift of salvation which the Eucharist renders sacramentally present in the course of history: "Do this in memory of me" (Lk 22,19).
ParaCrawl v7.1

Das nennt man Sakrament der "Konvertierung" denn Sie sakramental den Jesus-Aufruf zur Umkehr (MC 1,15), die Rückkehr zum Vater (LC 15,18) der Mann zog weg von der Sünde.
It is called sacrament of "conversion" because you make sacramentally the Jesus call to conversion (MC 1,15), the return to the father (LC 15,18) that man had moved away by sin.
ParaCrawl v7.1

Auf regionaler, sozusagen „patriarchaler“, Ebene spielen einige Bischöfe eine wichtigere Rolle als andere, üben einen Primat aus, auch wenn sie sakramental gesehen Bischöfe sind wie alle anderen.
At the regional or ‘patriarchal’ level some bishops have a more important role, a primacy, even though all sacramentally are equally bishops.
ParaCrawl v7.1

Was an Maria im Augenblick der Inkarnation in einem physischen Sinn geschah, geschieht an jedem von uns sakramental in jeder Eucharistiefeier.
What happened to Mary in a physical sense at the moment of Incarnation happens to each of us sacramentally at every Eucharist.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss die Bedeutung der Sünde so vertieft werden, dass das Bedürfnis nach Reinigung ständig verkündet werden muss, damit die verderbenden und desintegrierenden Einflüsse des umliegenden Heidentums nicht gegen den Überrest des heiligen Volkes herrschen dürfen: daher das Ideal des Nationalen Heiligkeit muss sakramental symbolisiert werden und durch das Symbol tatsächlich erreicht werden.
Therefore the meaning of sin must be deepened, that the need for purification must be constantly proclaimed, that the corrupting and disintegrating influences of surrounding heathenism may not prevail against the remnant of the holy people: therefore the ideal of national holiness must be sacramentally symbolized, and, through the symbol, actually attained.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen nicht nur genauso aus und wiegen auch soviel wie zuvor, sie haben auch denselben Nährwert, den sie vor der Konsekration hatten3. Es wäre sinnlos, die Realpräsenz mittels physikalischer Experimente nachweisen zu wollen, weil die Gegenwart Christi spirituell oder sakramental ist, und nicht physisch, im Sinne des Meßbaren.
Not only do they look and weigh the same; they retain the same nutritive value that they had before the consecration.3 It would be futile to try to prove or disprove the real presence by physical experiments, because the presence of Christ is spiritual or sacramental, not physical in the sense of measurable.
ParaCrawl v7.1

Mit dem von ihm gesandten Sohn, dem Hohenpriester und Guten Hirten, sind wir durch das Weihepriestertum in der Kraft des Heiligen Geistes sakramental verbunden.
Through the power of the Holy Spirit, we are united sacramentally to him in the ministerial priesthood.
ParaCrawl v7.1

Die großen steinernen Krüge, die Jesus mit Wasser füllen lässt, um es in Wein zu verwandeln (V. 7), sind Zeichen für den Übergang vom Alten zum Neuen Bund: anstelle des für die rituelle Reinigung verwandten Wassers haben wir das Blut Jesu empfangen, das sakramental in der Eucharistie und auf blutige Weise in der Passion und am Kreuz vergossen wird.
The large stone jars that Jesus had filled with water in order to transform it into wine (v. 7) are a sign of the passage from the old to the new covenant: in place of the water used for the rites of purification, we have received the Blood of Jesus, poured out in a sacramental way in the Eucharist and in the bloodstained way of the Passion and of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Maria nicht sakramental geweiht wurde, besaß sie doch das Wesen des Priestertums im höchsten Ausmaß.
Though Mary was not ordained sacramentally, yet she possessed the substance of the priesthood to the highest degree.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Vater erinnert deshalb auch an die Praxis der »geistigen Kommunion«, die von den Lehrern des geistlichen Lebens denen empfohlen wird, die nicht sakramental kommunizieren können.
The Holy Father also mentions the practice of “spiritual communion,” recommended by the masters of the spiritual life for those unable to receive communion sacramentally.
ParaCrawl v7.1