Übersetzung für "Probleme zu bereiten" in Englisch

Die Nummernverwaltung scheint für Marktbeteiligte und Verbraucher keine Probleme zu bereiten.
The management of numbers does not seem to raise concerns from market players or consumer organisations.
TildeMODEL v2018

Hat jemand im Speziellen einen Grund, Ihnen Probleme zu bereiten?
Well, anyone in particular have reason to cause you trouble?
OpenSubtitles v2018

Warum versuchst du, mir Probleme zu bereiten?
Why are you trying to make trouble for me?
OpenSubtitles v2018

Ich kam nicht her, um dir Probleme zu bereiten.
I didn't come here to make trouble for you.
OpenSubtitles v2018

Seine Leber begann, ihm Probleme zu bereiten.
His liver started to give him problems.
ParaCrawl v7.1

Das Letzte, was ich möchte, ist, dir irgendwelche Probleme zu bereiten.
The last thing I want to do is cause you any problems.
Tatoeba v2021-03-10

Das Letzte, was ich möchte, ist, Ihnen irgendwelche Probleme zu bereiten.
The last thing I want to do is cause you any problems.
Tatoeba v2021-03-10

Naturschützer versuchen seit langem das Meeresleben zu schützen, ohne dabei Fischern Probleme zu bereiten.
Conservationists have long sought to protect marine life in ways that do not create problems for fishermen.
News-Commentary v14

Meine Liebe, sie betreiben einen solchen Aufwand, um dir Probleme zu bereiten!
My dear, they have gone to such lengths to cause problems for you!
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit zu sagen könnte nämlich gegen ihre Mission wirken, nämlich Probleme zu bereiten.
The reason being that telling the truth could prove detrimental to their mission of causing trouble.
ParaCrawl v7.1

Hingegen lehne ich eine übereilte und dogmatische Erweiterung, wie sie heute vorbereitet wird und die, wie ich fürchte, große soziale, wirtschaftliche, kulturelle und gesellschaftliche Probleme zu bereiten droht, ab.
I am, however, opposed to a hurried and dogmatic enlargement such as is being prepared for today and which, I fear, is set to lead to major social, economic, cultural and social problems.
Europarl v8

Dies geht zu weit, und wir müssen Acht geben, dass wir nicht zu weit in diese Richtung drängen, denn es scheint zwar keine großen Probleme zu bereiten, 5 Euro aufzuspüren, fast 5 Milliarden Euro dagegen gehen uns offensichtlich durch das Netz.
That is going too far, and we need to be careful not to push too far in that direction, because while it is very easy to tackle and trace EUR 5, EUR 5 billion seems to slip through the net.
Europarl v8

Unabhängig vom Ausgang des Putinschen Revisionismus stehen ihm durch Russlands Atomwaffen, seine Öl- und Gasvorkommen, Kompetenzen im Bereich IT-Technologien und seine Nähe zu Europa Mittel zur Verfügung, dem Westen und dem internationalen System Probleme zu bereiten.
Whatever the outcome of Putin’s revisionism, Russia’s nuclear weapons, oil and gas, skills in cyber technology, and proximity to Europe, will give him the resources to cause problems for the West and the international system.
News-Commentary v14

Manche Länder haben den Drohungen Russlands, ihnen im Fall einer Integration in die EU separatistische, ethnische oder andere Probleme zu bereiten, widerstanden, aber andere haben sich dem Druck gebeugt.
Though some countries have persevered in the face of Russia’s threats to bring separatist, ethnic, or other problems to their doorstep should they choose integration with the EU, others have responded to the pressure.
News-Commentary v14

Der Schienenverkehr15 scheint wenigstens hinsichtlich der CO2-Produktion keine besonderen Probleme zu bereiten, auch wenn aus den Daten der Kommission nicht hervorgeht, wie stark die Belastung durch die Stromerzeugung zu Buche schlägt.
Rail transport15 does not appear to generate any particular problems, at least in terms of CO2 emissions, although the Commission's figures do not show the impact of electricity generation.
TildeMODEL v2018

Die folgenden Tatsachen scheinen immer noch die größten Probleme zu bereiten: die geringen Erträge, die Qualität der Erzeugnisse, die niedrige Rentabilität, eine ineffiziente Agrar- und Nahrungsmittelindustrie, die sich immer noch im Prozeß der Umstrukturierung befindet, der durch große finanzielle Schwierigkeiten und Überkapazitäten behindert wird, ein unzulänglicher Umweltschutz und ein Mangel an adäquaten Marktinformationen in bestimmten Teilen der Handelskette.
The most significant problems still seem to concern low yields, quality of the products, low level of profitability, an inefficient agro-food industry still in the process of restructuring that is hampered by severe financial difficulties and overcapacity, insufficient environmental protection and lack of adequate market information in certain parts of the marketing chain.
TildeMODEL v2018

Bei den Eigenmitteln scheint die Anwendung der Verordnung 2913/92 der Tschechischen Republik keine Probleme zu bereiten.
Concerning "own resources" the application of Regulation 2913/92 does not seem to be problematic for the Czech Republic.
TildeMODEL v2018

Das Wichtigste ist, dass wir den Tumor haben, und wir haben ihn davon abgehalten, David weitere Probleme zu bereiten.
The important thing is we got the tumor, and we stopped it from causing David any more problems.
OpenSubtitles v2018

Die Dimension der Identität und Inklusion schien bei der Umsetzung der Bürgerschaft insofern nur wenig Probleme zu bereiten, als europäische Gesellschaften im gründe als ethnisch, kulturell und sprachlich homogen galten — trotz der Anwesenheit von Minderheiten.
Across the Community, the proportion of denizens8living in the Member States is bound to rise in the decades to come as a consequence of mobility between Member States as well as inflows into the Community from outside, and the assertion of the right to difference by minority groups — indigenous or otherwise — is now a well-established feature of European social and political life.
EUbookshop v2

Jedoch ist VEGF-C absolut notwendig für die Entwicklung des Lymphsystems, während der Verlust von VEGF-D zumindest Mäusen keinerlei Probleme zu bereiten scheint.
However, at least in mice, VEGF-C is absolutely essential for the development of the lymphatic system, whereas VEGF-D appears to be not necessary at all.
WikiMatrix v1

Bei den Eigenmitteln scheint die Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 der Tsche chischen Republik keine Probleme zu bereiten.
For the issue of fraud there is a need to ensure an appropriate staffing level and a unified information system for the exchange of information.
EUbookshop v2

Die derzeit noch zu beobachtende Überweidung mancher Flächen scheint der Art hingegen keine Probleme zu bereiten, da die stacheligen und verholzten Eiablagepflanzen davon nur wenig tangiert werden.
The currently observed overgrazing of some sites of Erynnis marloyi on the other hand seems to be no problem, because the spiny and woody oviposition plants are affected thereby only slightly.
ParaCrawl v7.1

Milchintoleranz - In manchen Fällen scheint die Milcheinnahme der Mutter und der kuhmilchbasierte Muttermilchersatz dem Kind Probleme zu bereiten.
Milk intolerance - in some cases the mother's consumption of milk or the use of formula can cause problems in the baby.
ParaCrawl v7.1

Der geehrte Ayatollah Khamenei wies dann auf die Aggressionsfront, die der Westen und der Osten sowie die von ihnen abhängigen Ländern in der Nahostregion während des achtjährigen es so genannten „Ersten Golfkriegs“ gegenüber dem Iran aufgebaut hatten, hin und erklärte: Diese weit reichende Front beabsichtigte, die Islamische Republik zu schwächen und zu diskreditieren, ihr Probleme im Land zu bereiten, um sie dann abschließend den Abgrund zu treiben.
The Supreme Leader of the Islamic Revolution pointed to the formation of a big camp which was comprised of the west, the east and their dependent regional countries against the Islamic Republic of Iran during the imposed war, further adding: “The goal of this big camp was to weaken the Islamic government, to damage its reputation, to busy it with domestic problems and finally to prepare the ground for the overthrow of the Islamic Republic. But the Islamic government and the people of Iran stood up against this camp and emerged victorious out of the arena despite lack of resources and the existence of various problems in those days.”
ParaCrawl v7.1

Heute, 25 Jahre später, nach weiteren zwei Töchtern und weiteren zwei Abbruchhämmern Indeco, erklärt sich Massimo mehr als zufrieden mit seinem getreuen HB 27, der immer noch wie ein Lastesel unermüdlich seine Arbeit an jeder Art von Gestein verrichtet, ohne ihm je Probleme zu bereiten.
Now, 25 years on, after two more kids (and of course two more Indeco breakers!), Massimo is still delighted with his faithful old HB 27, which he calls his workhorse, capable of working all day long on any type of rock, without having to worry about downtimes.
ParaCrawl v7.1

Jedoch wird der Wunsch der Vorfahren, ihre Nachkommen zu quälen und ihnen Probleme zu bereiten, mit Hilfe der Energie der höheren negativen Wesenheiten noch intensiviert.
However, the desire of departed ancestors to trouble their descendants is invariably fuelled by energy from higher level ghosts.
ParaCrawl v7.1