Übersetzung für "Opfer des menschenhandels" in Englisch
Der
Schutz
für
die
Opfer
des
Menschenhandels
muss
sich
ebenfalls
verbessern.
Protection
for
victims
of
human
trafficking
must
also
improve.
Europarl v8
Einer
der
vielen
Bereiche
könnte
ein
Telefondienst
für
die
Opfer
des
Menschenhandels
sein.
One
of
the
many
subjects
to
be
covered
could
be
telephone
hotlines
for
victims
of
trafficking
in
human
beings.
Europarl v8
Kinder
werden
leicht
Opfer
des
Menschenhandels.
Children
are
vulnerable
to
trafficking.
Europarl v8
Siebzehn
Jahre:
So
alt
ist
das
typische
Opfer
des
Menschenhandels
in
Europa.
Seventeen
years:
that
is
the
age
of
the
typical
victim
of
trafficking
in
Europe.
Europarl v8
Er
erstreckt
sich
auf
den
Schutz
der
Opfer
des
Menschenhandels.
This
action
covers
the
protection
of
victims
of
trafficking.
Europarl v8
Auch
die
Sichtweisen
der
Opfer
des
Menschenhandels
werden
in
der
Strategie
berücksichtigt.
The
views
of
victims
of
trafficking
are
also
incorporated
in
the
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Opfer
des
Menschenhandels
(32
%)
werden
wirtschaftlich
ausgebeutet.
The
remainder
(32%)
are
victims
of
trafficking
for
economic
exploitation.
TildeMODEL v2018
Junge
Afrikaner,
so
die
Bischöfe,
seien
oft
Opfer
des
Menschenhandels.
Young
Africans
-
stress
the
Bishops
-
are
victims
of
human
traffickers.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
werden
sie
Opfer
des
Menschenhandels.
In
this
sense
they
are
just
like
the
victims
of
trafficking.
ParaCrawl v7.1
Viele
Opfer
des
Menschenhandels
können
kein
Chinesisch
sprechen
und
werden
geradezu
als
Gefangene
gehalten.
Many
victims
of
trafficking
are
unable
to
speak
Chinese
and
are
held
as
virtual
prisoners.
Europarl v8
Wir
haben
gehört,
daß
die
Opfer
des
Menschenhandels
in
erster
Linie
Frauen
sind.
We
have
heard
how
the
victims
of
human
trafficking
are
invariably
women.
Europarl v8
Die
Opfer
des
Menschenhandels
sind
durch
die
schlechte
wirtschaftliche
Lage
ihrer
Familien
und
Heimatländer
umso
gefährdeter.
The
victims
of
trafficking
in
human
beings
are
made
all
the
more
vulnerable
by
the
poor
economic
conditions
of
their
families
and
home
countries.
Europarl v8
In
Italien
erhalten
Opfer
des
Menschenhandels
für
die
Dauer
von
mindestens
sechs
Monaten
eine
befristete
Aufenthaltserlaubnis.
In
Italy,
victims
of
trafficking
are
given
temporary
residence
permits
for
at
least
six
months.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
identifizieren
Opfer
des
Menschenhandels
früher
und
treten
schneller
mit
ihnen
in
Kontakt.
Member
States’
authorities
are
becoming
better
at
identifying
and
getting
in
contact
with
trafficking
victims.
TildeMODEL v2018
Kinder
werden
besonders
häufig
viktimisiert
und
laufen
Gefahr,
mehrfach
Opfer
des
Menschenhandels
zu
werden.
Children
are
particularly
vulnerable
to
victimisation
and
re-trafficking.
TildeMODEL v2018
Die
Polizei
weiß,
dass
es
sich
dabei
um
ein
Opfer
des
Menschenhandels
handelt.
Jessie
is
thought
to
be
the
victim
of
human
trafficking.
WikiMatrix v1
Nur
ein
kleiner
Teil
der
Opfer
des
Menschenhandels
und
der
Sexsklaverei
werden
jemals
gerettet.
Only
a
small
proportion
of
the
victims
of
trafficking
and
sexual
slavery
are
ever
rescued.
ParaCrawl v7.1
Die
Opfer
des
Menschenhandels
sind
meist
Frauen
und
Kinder,
die
Bestrafung
der
Verbrecher
ist
nicht
schwer
genug,
um
sie
von
der
Durchführung
ihrer
Tätigkeiten
abzuhalten.
The
victims
of
human
trafficking
are
mostly
women
and
children,
and
the
punishment
which
threatens
the
criminals
is
not
sufficiently
severe
to
deter
them
from
this
kind
of
activity.
Europarl v8
Genauso
wie
die
Verbrechensverhütung
und
der
Schutz
der
Opfer
des
Menschenhandels
muss
Europa
auch
größere
und
bewusstere
Anstrengungen
unternehmen,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Menschen
in
ihren
eigenen
Ländern
akzeptable
Lebensbedingungen
finden
können.
As
well
as
preventing
crime
and
protecting
the
victims
of
trafficking,
Europe
must
also
make
a
greater
and
more
deliberate
effort
to
ensure
that
these
people
can
find
acceptable
living
conditions
in
their
own
countries.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auch
über
die
Bestimmungen
in
Artikel
7,
der
die
Mitgliedstaaten
anleitet,
die
Menschen
nicht
für
ihre
Verstrickung
in
kriminelle
Aktivitäten,
die
sie
als
Opfer
des
Menschenhandels
gezwungen
waren
auszuüben,
zu
verfolgen.
I
am
also
pleased
with
the
provisions
of
Article
7,
which
directs
Member
States
not
to
prosecute
people
for
their
involvement
in
criminal
activities
that
they
have
been
compelled
to
commit
as
victims
of
trafficking.
Europarl v8
Neben
der
Komplexität
und
der
rechtlichen
Unklarheit
über
die
Differenzierung
des
"was,
wer
und
wann"
hinter
einer
solchen
Situation
könnten
solche
Maßnahmen
dazu
führen,
dass
Opfer
des
Menschenhandels
noch
weiter
außer
Reichweite
der
Behörden
gelangen.
Besides
the
intricacy
and
legal
uncertainty
of
differentiating
the
'what,
who
and
when'
in
all
of
this,
such
measures
actually
risk
bringing
victims
of
trafficking
further
outside
the
reach
of
the
authorities.
Europarl v8
Unbeschadet
der
Notwendigkeit,
die
Opfer
des
Menschenhandels
zu
schützen,
kommen
die
Vertragsparteien
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
ferner
in
folgendem
überein:
The
return
of
such
persons
shall
be
with
due
regard
to
the
Parties'
right
to
grant
residence
permits
or
authorisations
to
stay
for
compassionate
and
humanitarian
reasons
and
the
principle
of
non-refoulement;
DGT v2019
In
geeigneten
Fällen
und
soweit
dies
nach
seinem
innerstaatlichen
Recht
möglich
ist,
schützt
jeder
Vertragsstaat
die
Privatsphäre
und
die
Identität
der
Opfer
des
Menschenhandels,
indem
er
unter
anderem
bestimmt,
dass
Gerichtsverfahren
im
Zusammenhang
mit
Menschenhandel
nicht
öffentlich
sind.
In
appropriate
cases
and
to
the
extent
possible
under
its
domestic
law,
each
State
Party
shall
protect
the
privacy
and
identity
of
victims
of
trafficking
in
persons,
including,
inter
alia,
by
making
legal
proceedings
relating
to
such
trafficking
confidential.
DGT v2019
Jeder
Vertragsstaat
berücksichtigt
bei
der
Anwendung
dieses
Artikels
das
Alter,
das
Geschlecht
und
die
besonderen
Bedürfnisse
der
Opfer
des
Menschenhandels,
vor
allem
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Kindern,
namentlich
was
angemessene
Unterkunft,
Bildung
und
Betreuung
angeht.
Each
State
Party
shall
take
into
account,
in
applying
the
provisions
of
this
article,
the
age,
gender
and
special
needs
of
victims
of
trafficking
in
persons,
in
particular
the
special
needs
of
children,
including
appropriate
housing,
education
and
care.
DGT v2019
Jeder
Vertragsstaat
ist
bestrebt,
für
die
körperliche
Sicherheit
der
Opfer
des
Menschenhandels
zu
sorgen,
während
sich
diese
in
seinem
Hoheitsgebiet
aufhalten.
Each
State
Party
shall
endeavour
to
provide
for
the
physical
safety
of
victims
of
trafficking
in
persons
while
they
are
within
its
territory.
DGT v2019
Der
Vertragsstaat,
dessen
Staatsangehörigkeit
ein
Opfer
des
Menschenhandels
besitzt
oder
in
dem
die
betreffende
Person
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
besaß,
erleichtert
und
akzeptiert
die
Rückkehr
dieser
Person
unter
gebührender
Berücksichtigung
ihrer
Sicherheit
und
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung.
The
State
Party
of
which
a
victim
of
trafficking
in
persons
is
a
national
or
in
which
the
person
had
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
entry
into
the
territory
of
the
receiving
State
Party
shall
facilitate
and
accept,
with
due
regard
for
the
safety
of
that
person,
the
return
of
that
person
without
undue
or
unreasonable
delay.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
eines
aufnehmenden
Vertragsstaats
prüft
ein
ersuchter
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung,
ob
eine
Person,
die
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist,
seine
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besaß.
At
the
request
of
a
receiving
State
Party,
a
requested
State
Party
shall,
without
undue
or
unreasonable
delay,
verify
whether
a
person
who
is
a
victim
of
trafficking
in
persons
is
its
national
or
had
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
at
the
time
of
entry
into
the
territory
of
the
receiving
State
Party.
DGT v2019