Übersetzung für "Ohne zu unterscheiden" in Englisch
Bei
den
Abschlüssen
der
Hosenbeine
sind
Hosen
mit
oder
ohne
Aufschlag
zu
unterscheiden.
In
trousers,
this
is
most
commonly
an
opening
covering
the
groin,
which
makes
the
pants
easier
to
put
on
or
take
off.
Wikipedia v1.0
Das
E-Bike
wird
äußerlich
kaum
von
einem
Bike
ohne
Motor
zu
unterscheiden
sein.
On
the
outside,
the
e-bike
will
hardly
be
distinguishable
from
a
bicycle
without
a
motor.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
jeden
zu
lehren
ohne
zu
unterscheiden.
We
are
trying
to
educate
every
man
without
any
distinction.
ParaCrawl v7.1
Einige
einfache
Richtlinien
helfen
uns,
sie
ohne
Komplikationen
zu
unterscheiden.
Some
simple
guidelines
will
help
us
to
differentiate
them
without
any
complications:
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
Nasslackierung
durch
ohne
den
Farbentyp
zu
unterscheiden.
We
execute
painting
by
the
blue
color
without
difference
in
color
type.
ParaCrawl v7.1
Der
Erreger
von
Krätze
ist
ohne
Mikroskop
nicht
zu
unterscheiden.
The
causative
agent
of
scabies
is
indistinguishable
without
a
microscope.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Mitteilung
ist
nach
Anträgen
mit
Ausfuhrerstattung
oder
Ausfuhrabgabe
und
Anträgen
ohne
Erstattung
zu
unterscheiden.
This
notification
shall
distinguish
between
applications
with
export
refund
or
export
tax
and
applications
without
refund.
JRC-Acquis v3.0
Tatsächlich
habe
ich
Probleme,
das
Ende
mit
Motor
von
dem
ohne
zu
unterscheiden.
In
fact,
I
have
trouble
telling
the
end
with
motor
apart
from
the
one
without.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
unmittelbar
nur
durch
Importe
von
Eiweißpflanzen
möglich,
ohne
unterscheiden
zu
können,
ob
genetisch
veränderte
Arten
zugrunde
liegen
oder
nicht.
For
the
time
being
with
oilseed
imports,
even
though
we
cannot
distinguish
between
imports
that
have
or
have
not
come
from
genetically
modified
varieties.
Europarl v8
Doch
kritisiert
der
Bericht
zugleich
eine
Anzahl
weiterer
von
China
und
anderen
Ländern
verfolgter
unfairer
Politiken,
ohne
zwischen
solchen
zu
unterscheiden,
die
Amerikas
Interessen
schaden,
und
solchen,
die
zwar
„unfair“
sind,
aber
den
Amerikanern
tatsächlich
helfen.
But
the
report
also
criticizes
a
variety
of
other
unfair
policies
pursued
by
China
and
other
countries,
without
distinguishing
between
those
that
hurt
American
interests
and
those
that,
though
“unfair,”
actually
help
Americans.
News-Commentary v14
Im
Rahmen
ihrer
Flaggenstaatverpflichtungen
wenden
die
meisten
nationalen
Verwaltungen
und
die
in
ihrem
Namen
tätigen
Klassifikationsgesellschaften
in
der
EU
bei
der
Überprüfung
von
Fahrgastschiffen
die
gleichen
Normen
an,
ohne
zu
unterscheiden,
ob
das
Schiff
in
der
Inland-
oder
in
der
Auslandfahrt
eingesetzt
wird.
Indeed,
in
the
context
of
the
performance
of
the
obligations
of
Flag
States,
most
EU
national
administrations
and
classification
societies
acting
in
their
behalf
use
the
same
standards
to
inspect
passenger
ships,
without
differentiating
between
their
use
in
domestic
or
international
voyages.
TildeMODEL v2018
In
dem
Vorschlag
wird
aus
dem
Grünbuch
im
Hinblick
auf
Garantien
und
Kundendienstleistungen
die
Terminologie
"gewerbliche
Garantie"
(siehe
Artikel
2,
Absatz
18)
übernommen,
doch
nunmehr,
ohne
zu
unterscheiden
von
der
gesetzlichen
Garantie,
der
einzigen
durch
die
Richtlinie
99/44/EG
gewährten
Garantie
(vgl.
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
e).
The
proposal
appropriates
the
term
"commercial
guarantee"
(see
Article
2(18))
from
the
Green
Paper
on
guarantees
for
consumer
goods
and
after-sales
services,
but
now
does
not
distinguish
it
from
the
legal
guarantee,
which
is
only
covered
by
Directive
99/44/EC
(see
Article
1(2)(e)).
TildeMODEL v2018
Es
wurde
daher
als
sinnvoll
erachtet,
gemäß
den
unter
Randnummer
17
beschriebenen
Kriterien,
die
gewogene
Durchschnittsspanne,
die
anhand
der
in
der
Stichprobe
enthaltenen
Unternehmen
ermittelt
worden
war,
auch
auf
alle
nicht
in
der
Stichprobe
enthaltenen
Unternehmen
anzuwenden,
ohne
dabei
nach
Unternehmen
mit
oder
ohne
MWB/IB
zu
unterscheiden.
Therefore,
it
was
considered
reasonable
to
apply
equally
to
all
non-sampled
companies
the
weighted
average
margin
resulting
from
all
the
companies
selected
for
the
sample,
according
to
the
criteria
set
out
in
recital
17,
with
no
distinction
being
made
between
companies
obtaining
MET/IT
or
not.
DGT v2019
Grundlage
hierfür
bilden
die
Artikel
10
und
11
der
Richtlinie
95/46/EG,
allerdings
ohne
zu
unterscheiden,
ob
die
Daten
bei
der
betroffenen
Person
selbst
erhoben
wurden
oder
nicht,
und
unter
Erweiterung
der
Informationspflichten.
These
obligations
are
building
on
Articles
10
and
11
of
Directive
95/46/EC,
without
separate
articles
differentiating
whether
the
information
is
collected
from
the
data
subject
or
not,
and
enlarging
the
information
to
be
provided.
TildeMODEL v2018
Der
Wiedergutmachungsanspruch,
der
der
Klage
gegen
die
Rechtsnachfolger
von
Herrn
Busse
zugrunde
liegt,
stützt
sich
auf
nationale
Bestimmungen
zur
Entschädigung
der
Opfer
des
NS-Regimes,
die
dieselbe
Entschädigungspflicht
vorschreiben,
ohne
danach
zu
unterscheiden,
ob
der
Eigentümer
des
belasteten
Grundstücks
eine
Privatperson
oder
eine
staatliche
Stelle
ist.
The
right
to
compensation
underlying
the
action
brought
against
the
successors
in
title
of
Mr
Busse
is
based
on
national
provisions
on
compensation
for
the
victims
of
the
Nazi
regime
which
imposed
the
same
obligation
in
respect
of
compensation
without
distinguishing
between
the
status
of
the
owner
of
the
property
subject
to
such
rights
as
a
private
person
or
as
a
State
entity.
TildeMODEL v2018
Er
erzählt
nur,
ohne
zu
unterscheiden
zwischen
bedeutungsvollen
Details
und
denen,
die
nur
die
Absurdität
des
Lebens
darstellen.
He
simply
relates,
without
discriminating
between
details
that
mean
something
and
those
that
simply
show
the
absurdity
of
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
die
Aus
weitung
des
Kommunalwahlrechts
auf
alle
Einwanderer,
ohne
im
übrigen
zu
unterscheiden,
ob
sie
aus
der
Europäischen
Gemeinschaft
oder
von
anderswo
kommen.
And
those
who
claim
responsibility
for
those
acts
always
claim
to
be
acting
for
the
public.
EUbookshop v2
In
einem
für
den
uns
hier
interessierenden
Fragenkreis
wichtigen
Urteil
hat
der
Gerichtshof
anerkannt,
daß
das
internationale
Recht
die
Gemeinschaft
bindet,
ohne
danach
zu
unterscheiden,
ob
es
sich
um
vertragliche
Regelungen
(Verträge)
oder
um
allgemeine
Regeln
handelt
(').
In
a
leading
case,
the
Court
recognized
international
law
as
binding
on
the
Communities,
without
distinguishing
between
conventions
or
treaties
and
general
principles.'
EUbookshop v2
Industrie
diskutiert
wird,
sollten
positive
Initiativen
zeitig
und
ohne
zu
unterscheiden
davon
reden,
nicht
zurückgewiesen
werden.
However,
in
the
physical
find
it
difficult
to
keep
pace
with
technical
market,
it
is
always
easy
to
distinguish
between
developments,
making
control
at
international
domestic
and
cross-border
transactions.
EUbookshop v2
Man
erkennt,
daß
die
Meßtechnik
in
der
Lage
ist,
sogar
diese
Bakteriensubpopulationen
mit
einfachem
und
doppeltem
DNS-Gehalt
und
mit
bzw.
ohne
Immunfluoreszenz
zu
unterscheiden.
It
can
be
seen
that
the
measurement
technique
is
even
able
to
differentiate
these
bacterial
subpopulations
with
single
and
doubled
DNA
content
and
with
or
without
immunofluorescence.
EuroPat v2
Die
angestrebte
Vereinfachung
und
insbesondere
der
Vorschlag,
zwischen
Gesetzgebungsakten
und
Rechtsakten
ohne
Gesetzgebungscharakter
zu
unterscheiden,
sind
positiv
aufgenommen
worden.
The
planned
simplification,
and
in
particular
the
proposal
to
distinguish
between
legislative
acts
and
non-legislative
acts,
had
been
well
received.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäßen
Kontrastmittel
erlauben
es,
kleine
Metastasen
in
nicht-vergrößerten
Lymphknoten
(<2
cm)
von
Lymphknotenhyperplasien
ohne
malignen
Befall
zu
unterscheiden.
The
contrast
media
according
to
the
invention
allow
small
metastases
in
non-enlarged
lymph
nodes
(<2
cm)
to
be
distinguished
from
lymph
node
hyperplasias
without
malignant
invasions.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
berühren
diese
Vorschriften,
die,
ohne
nach
Erzeugnissen
zu
unterscheiden,
für
alle
Wirtschaftsteilnehmer
im
Sektor
des
Vertriebs
gelten,
auch
wenn
sie
gleichzeitig
Erzeuger
und
Vertriebshändlcr
sind,
den
Absatz
der
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
in
anderer
Weise
als
den
der
inländischen
Erzeugnisse.
Second,
Article
20,
without
prejudice
to
Article
3,
permits
them,
with
due
regard
for
Community
law,
to
lay
down
conditions
other
than
those
laid
down
in
Article
11(2)
to
(5)
and
Article
18
in
respect
of
broadcasts
intended
solely
for
the
national
territory
which
may
not
be
received,
directly
or
indirectly,
in
one
or
more
other
Member
States.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Bedeutung
der
Milchwirtschaft
in
den
fünf
neuen
Bundesländern
erschien
es
sinnvoll,
zwischen
EU-12
mit
und
ohne
diese
Gebiete
zu
unterscheiden,
indem
die
Bezeichnung
EU-12+verwendet
wird,
wenn
die
neuen
Bundesländer
einbezogen
sind.
Given
the
importance
of
dairying
in
the
five
Lander
of
ex-East
Germany,
it
has
also
been
found
useful
to
distinguish
between
EUR
12
without
and
with
these
territories;
the
latter
is
denoted
by
EUR
12+.
EUbookshop v2
Übrigens
verwendet
Artikel
226
den
Begriff
„Schwierig
keiten",
ohne
danach
zu
unterscheiden,
ob
diese
Schwierig
keiten
durch
die
Anwendung
des
Vertrages
entstanden
sind
oder
nicht.
Office
decided
on
the
national
distribu
promotion
could
not
be
raised
at
this
stage
of
the
proceedings.
EUbookshop v2