Übersetzung für "Ohne einfluss" in Englisch

Geschieht das nicht, wird sie zu einem Papierkarussell ohne wirklichen Einfluss ausarten.
Otherwise, it will degenerate into a self-serving paper mill, incapable of real influence.
Europarl v8

Der Sturz des bisherigen Regimes Akajew ist ohne jeden äußeren Einfluss erfolgt.
The Akayev regime collapsed without any outside intervention, as a result of a spontaneous popular uprising.
Europarl v8

Ohne den Einfluss und die Finanzierung Quilliams zerstreute sich die muslimische Gemeinde Liverpools.
Without Quilliam's influence and funding, the Muslim community in Liverpool dispersed.
Wikipedia v1.0

Diese Fälle blieben jedoch ohne großen Einfluss auf die ökologischen Ziele der Richtlinie.
These cases have not had significant implications for the achievement of the environmental objectives of the Directive.
TildeMODEL v2018

Ohne den schlechten Einfluss deines Gatten wäre das nie passiert!
It's the first time he ever did, and if it wasn't for your husband's bad influence this wouldn't have happened.
OpenSubtitles v2018

Und Domis Eheberater hätte ohne etwas Einfluss von außen kein Todesrennen empfohlen.
And Domi's marriage counselor didn't recommend a death race without a little outside influence.
OpenSubtitles v2018

Damit du einige Tage weg bist und sie ohne deinen Einfluss weitersuchen können?
To get you out of town for a few days while they continue the search without your interference?
OpenSubtitles v2018

Ohne den schlechten Einfluss des Marquis hätte er das realisiert.
Without the evil influence of the Marquis, he'd have realized this.
OpenSubtitles v2018

Du bist seit langer Zeit ohne kryptonischen Einfluss.
You've been without Kryptonian influence for a long time.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein alter Mann, ohne Familie und ohne Einfluss im Reich.
He is an old man, with no family and no influence left in the Empire.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht ganz ohne Einfluss... und wir kämpften im Krieg zusammen.
I'm not without a certain pull and we fought in the war together.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in Ihrem Land nicht ohne Einfluss.
I'm a man not without influence, even in your country.
OpenSubtitles v2018

Die Widerstände der Schalter bleiben ohne Einfluss auf das Resultat.
The resistance of the switches does not influence or affect the result.
EuroPat v2

Die Länge des Anregungsimpulses bleibt dadurch ohne Einfluss auf die Messignale.
The length of the excitation pulse thus does not influence the measured signals.
EuroPat v2

Hierdurch bleiben Sehfehler des Beobachterauges ohne Einfluss auf die Stimulusabbildung auf der Netzhaut.
This ensures that defects of the eye cannot influence the presentation of stimuli to the retina.
EuroPat v2

Der Parameter hinter dem Buchstaben E ist ohne Einfluss.
The parameter behind E is of no influence.
EuroPat v2

N K wird dadurch entsprechend verkürzt, ohne Einfluss auf die Kollisionswahrscheinlichkeit.
Nk is thereby correspondingly reduced without influencing the collision probability.
EuroPat v2

Dabei bleiben Last- und Temperaturänderungen ohne Einfluss auf die Haltegenauigkeit.
At the same time, load and temperature variations will not influence the stopping accuracy.
EuroPat v2

Während der Zeit des Nationalsozialismus war er ohne Einfluss.
During the time of Nazi Germany he had no influence.
WikiMatrix v1

Ohne Geld verlieren wir Einfluss, ohne Einfluss verlieren wir die Kontrolle.
Without money, we lose influence. Without influence, we lose control.
OpenSubtitles v2018

Diese chemische Veränderung blieb ohne Einfluss auf die Emissionsstromdichte.
This chemical change remained without influence on the emission current density.
EuroPat v2

Die Messung erfolgt berührungslos und ohne Einfluss auf das zu messende Medium.
The measuring proceeds without contact and without any influence onto the medium being measured.
EuroPat v2

Ohne den Einfluss dieser negativen Währungskurseffekte hätte sich die Rohertragsmarge leicht positiv entwickelt.
Without the adverse currency effects the margin development would have been slightly positive.
ParaCrawl v7.1