Übersetzung für "Nur während" in Englisch

Die Arbeitslosenversicherung gilt nur für Großunternehmen, während sie Kleinunternehmer untersagt ist.
The Wages Guarantee Fund applies only to large companies; small firms have no access to it.
Europarl v8

Es wurden nur 1.000 Kopien angefertigt und nur während der Tour verkauft.
Only 1000 copies of the album were made and they were sold only on this tour.
Wikipedia v1.0

Nur während des Abflugs und bei der Landung ist der Hals vorgestreckt.
Due to their S-shaped neck, the bird is able to strike with their bill very rapidly.
Wikipedia v1.0

Der Turm ist nur während der Öffnungszeiten der Gaststätte zugänglich.
The tower is only accessible when the restaurant is open.
Wikipedia v1.0

Der Flugbetrieb wurde nur während der Sommersaison (März bis Oktober) angeboten.
In total, their planes offered 85 seats and operation was maintained only from March to October.
Wikipedia v1.0

Sie sind nur während der Brutphase und der ersten Zeit der Jungenführung schweigsam.
During this time, the cocks are very pugnacious calling and fighting.
Wikipedia v1.0

Pound sah Dorothy nur noch zweimal während seinen letzten vier Jahre.
Pound saw Dorothy only twice during his last four years.
Wikipedia v1.0

Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken.
Be careful only to push the push-button when injecting.
EMEA v3

Solche Neuanpflanzungsrechte gelten nur während des Versuchszeitraums.
Such new planting rights shall only apply during the experimental period.
JRC-Acquis v3.0

Diese Neuanpflanzungsrechte gelten nur während des Zeitraums der Erzeugung der Veredelungsbetriebe.
Such new planting rights shall only apply during the period of production of the graft nurseries.
JRC-Acquis v3.0

Diarrhö wurde nur während der ersten zwei Wochen nach dem Absetzen beobachtet.
Diarrhoea was observed only during the first two weeks after weaning.
ELRC_2682 v1

Auch dies war nur während zwei bis drei Monaten möglich.
Also, this was only during two to three months.
Wikipedia v1.0

Levy kannte nur Tom Palmer während die sechs Kläger sich nicht kannten.
Levy at the Cato Institute and the only plaintiff that Levy knew before the case began.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dessen wurde der Film nur während des Filmfestivals Fajr 2010 gezeigt.
As a result, its only screening was in the Fajr Film Festival in 2010.
GlobalVoices v2018q4

Der Garten ist nur während der Sommersaison von April bis September geöffnet.
The garden is only open in the main tourist season from April to September.
TildeMODEL v2018

Der private Konsum nimmt nur langsam zu, während die Reallöhne steigen.
Though private consumption is only increasing slowly, real earnings are rising.
TildeMODEL v2018

Ein Segelflugzeug darf nur während des Tages betrieben werden.“
The commander shall only commence or continue a VFR flight if the latest available meteorological information indicates that the weather conditions along the route and at the intended destination at the estimated time of use will be at or above the applicable VFR operating minima.
DGT v2019