Übersetzung für "Nie wieder krieg" in Englisch

Auf unserem Kontinent können wir sagen: Nie wieder Krieg!
We can say ‘never again!’ on our continent.
Europarl v8

Er versprach, nie wieder Krieg gegen Frankreich zu führen.
He promised never to take up arms against France.
OpenSubtitles v2018

Dort entstand sein Entschluss, nie wieder in den Krieg zu ziehen.
This probably prompted his decision to never go into a mine again.
WikiMatrix v1

In Europa solltees nie wieder Krieg und Zerstörung geben.
Europeans are determined toprevent such killing and destruction ever happeningagain.
EUbookshop v2

Es wird nie wieder Krieg zwischen unseren Völkern geben.
There will be never again a war between our peoples.
ParaCrawl v7.1

Nie wieder Krieg, und es muss Gerechtigkeit herrschen.
No more war, and justice must be restored.
ParaCrawl v7.1

Wir erneuern das Vermächtnis von 1945: „Nie wieder Krieg!“
We renew the legacy of 1945: “Never again war!”
CCAligned v1

Ihr werdet euch nie wieder in einem Krieg gegenseitig töten.
You will never again kill each other in war.
ParaCrawl v7.1

Unsere ist "Nie wieder Krieg, Gleichheit, Freiheit".
Ours is "No more war, equality, freedom".
ParaCrawl v7.1

Es sollte Schluß sein mit jedem Nazismus und Nie wieder Krieg!
There ought to be put an end to any Nazism and No more War!
ParaCrawl v7.1

Für euch heißt es: Nie wieder Krieg.
For you, it means: no more war.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, ich muss nie wieder in den Krieg und bestelle nur noch meine Felder.
There will be no more killing for me. Just me and the farms.
OpenSubtitles v2018

Für den tiefen Wunsch unserer beider Völker, nie wieder einen Krieg gegeneinander zu führen.
It's never over.
OpenSubtitles v2018

Die europäische Idee wurde vor sechzig Jahren unter dem Motto "Nie wieder Krieg" geboren.
The European idea was born sixty years ago under the motto "no war any more".
TildeMODEL v2018

In dieser Weise habe ich meinen Entschluss ausgedrückt nie wieder in einem Krieg zu kämpfen...
In that way, I expressed my determination never again to fight in a war...
ParaCrawl v7.1

Der 8. Mai 1945 ermahnt uns, nie wieder Krieg, nie wieder Faschismus zuzulassen.
May 8th 1945 admonished us to never again allow war, never again allow fascism.
ParaCrawl v7.1

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, als sich unsere Eltern für die Europäische Gemeinschaft entschieden, taten sie das meines Erachtens aus zwei Gründen: nie wieder Krieg und nie wieder Auschwitz.
Ladies and gentlemen, I believe that when our forebears opted for the European Community, they did so for two reasons: that there should never again be war between us, and that there should never be another Auschwitz.
Europarl v8

Wie müssen unser neues Europa mit einer neuen Verfassung aufbauen, die sich weiterhin auf diese beiden Pfeiler stützt: Nie wieder Auschwitz, nie wieder Krieg!
We must build this new Europe and give it a new Constitution which retains these two pillars: never again an Auschwitz, never again war.
Europarl v8

Dieses Nachkriegseuropa, das ohne den Krieg niemals zu dem Europa hätte werden können, das wir heute kennen, dieses aus der Asche des Krieges entstandene Europa hätte es niemals gegeben ohne diejenigen, die als Gründerväter Europas bezeichnet werden – die Schuman, Bech, Adenauer, de Gasperi und andere -, die jenen Satz der Nachkriegszeit „Nie wieder Krieg“ zum ersten Mal in der Geschichte des Kontinents zu einer Hoffnung, einem Gebet und einem Programm gemacht haben.
This post-war Europe which, without the War, would never have become the Europe that we know today; this Europe, risen from the ashes of the War, would never have come into existence if it had not been for the so-called founding fathers of Europe – people such as Schuman, Bech, Adenauer, de Gasperi and others – who, from the post-war phrase ‘war, never again’ gave birth to hope, prayer and a programme for the first time in the history of the continent.
Europarl v8

Japan hat sich dazu bekannt, nie wieder Krieg zu führen und wir haben niemals aufgehört, für eine friedliche Welt zu arbeiten.
Japan has pledged that it will never again wage war, and we have never stopped working for a world that is at peace.
News-Commentary v14

Die Gemeinschaft war ein perfektes Instrument, das es Deutschland ermöglichte, innerhalb einer als Wohltat empfundenen immer engeren Union der Völker Europas und unter dem Motto "Nie wieder Krieg" das Wirtschaftswunder voranzutreiben.
The European Community was perfectly adapted as an instrument enabling Germany to drive forward the Wirtschaftswunder within a feel-good ever closer union of European brotherhood, under the banner of 'no more War'.
TildeMODEL v2018

Eine der größten Leistungen Europas sei, dass es nie wieder Krieg zwischen europäischen Staaten geben werde.
He named as one of the greatest achievements of Europe the fact that "never again will there be a war between European states".
TildeMODEL v2018

Meine Herren, wenn Sie das in Ihrer Zeitung schreiben, bitte, schreiben Sie in der Zeitung, dass kein Volk das Medikament bekommt, solange es sich nicht verpflichtet, nie wieder Krieg zu fuhren!
Though, you can write it in your papers. Let them know that no nation will get the medicine unless it undertakes not to wage war!
OpenSubtitles v2018

Er sagt außerdem, dass sich der Grundgedanke der EU sich nicht nur auf ein „Nie wieder Krieg” beschränken solle, da dieses Argument der jungen Generation nicht mehr reiche.
He also said that the logic of the EU needed more than "no war", as this argument was no longer sufficient for the young generation.
TildeMODEL v2018

Es ist unser aufrichtiger Wunsch, jeden Streit zu beenden und nie wieder Krieg mit Qi zu führen.
It is our desire to respect each other and forever abandon war!
OpenSubtitles v2018

Dafür habe ich mich mit dem Segen meiner Regierung dieser VerwandIung unterzogen, um als Brücke zwischen unseren weiten zu dienen, in der Hoffnung, dass es nie wieder Krieg zwischen uns gibt.
In return, I have undergone this change with the blessings of my government so that I may become a bridge between our worlds in the hope that we will never know war between us again.
OpenSubtitles v2018