Übersetzung für "Nicht passiert" in Englisch
Wer
kann
uns
garantieren,
dass
nicht
genau
das
passiert?
Who
can
assure
us
of
this?
Because
it
could
happen.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
das
passiert
ist
oder
warum
das
passiert
ist.
I
do
not
know
how
this
happened
or
why
this
happened.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
passiert,
können
wir
vielen
Jugendlichen
diesen
Dienst
nicht
zumuten.
If
it
does
not,
we
cannot
expect
many
young
people
to
become
involved
in
this
service.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
daß
dies
in
diesem
Bereich
nicht
passiert.
Let
us
not
see
that
happen
again
in
this
domain.
Europarl v8
So
etwas
ist
seit
König
Hassan
II.
nicht
mehr
passiert.
This
has
not
happened
since
the
times
of
King
Hassan
II.
Europarl v8
Unglücklicherweise
ist
das
in
vielen
Fällen
noch
nicht
passiert.
Unfortunately,
this
has
yet
to
happen
in
many
cases.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
dies
in
diesen
Ländern
nicht
passiert.
Happily,
this
did
not
happen
in
these
countries.
Europarl v8
Herr
Hory,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist.
Mr
Hory,
I
do
not
know
what
happened
there.
Europarl v8
Das
ist
uns
bei
den
öffentlichen
Diensten
schon
lange
nicht
mehr
passiert.
In
the
field
of
public
services,
that
has
not
happened
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Und
das
passiert
nicht
irgendwo,
sondern
theoretisch
auch
vor
meiner
Haustür.
It
is
not
just
happening
somewhere
else;
theoretically,
it
could
also
be
happening
right
outside
my
front
door.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
was
da
passiert
ist.
I
do
not
understand
what
has
happened.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
was
dort
passiert.
We
have
no
idea
what
will
happen
here.
Europarl v8
Antibiotika:
Warum
ist
noch
nicht
mehr
passiert,
Herr
Prodi?
On
the
subject
of
antibiotics,
why
has
more
still
not
been
done,
Mr
Prodi?
Europarl v8
Ich
finde
das,
was
hier
passiert,
nicht
überzeugend.
I
am
not
convinced
at
all
by
the
procedure
being
adopted
here.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen,
dass
mir
das
woanders
nicht
passiert.
I
assure
you
I
do
not
suffer
in
this
way
anywhere
else.
Europarl v8
Es
gab
mehrere
Fälle,
bei
denen
das
nicht
passiert
ist.
There
have
now
been
a
number
of
occasions
when
that
has
not
taken
place.
Europarl v8
Wäre
ihre
Arbeitszeit
nicht
so
lang
gewesen,
wäre
das
vielleicht
nicht
passiert.
It
may
be
that,
if
they
had
had
shorter
working
hours,
this
would
not
have
happened.
Europarl v8
Das
ist
noch
nicht
passiert,
aber
wir
geben
die
Hoffnung
nicht
auf.
That
has
not
yet
been
forthcoming,
but
we
live
in
hope.
Europarl v8
Bevor
das
nicht
passiert
ist,
können
auch
keine
Beschlüsse
gefasst
werden.
Before
that
happens,
no
decisions
can
be
made.
Europarl v8
Dort
ist
mir
das
noch
nicht
passiert!
I
have
not
had
that
experience
before!
Europarl v8
Wir
wissen
immer
noch
nicht,
warum
es
passiert
ist.
We
still
do
not
know
why
it
happened.
Europarl v8
Sie
sind
schockiert,
weil
sie
nicht
verstehen,
was
passiert.
They
are
shocked
because
they
do
not
understand
what
is
going
on.
Europarl v8
Wir
verlieren
an
Erfolg
und
Glaubwürdigkeit,
wenn
dort
nicht
mehr
passiert!
We
will
lose
success
and
credibility
if
nothing
is
done
about
this!
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nicht
vergessen,
was
passiert
ist.
We
must
remember
what
has
happened.
Europarl v8
Das
passiert
nicht
immer,
aber
leider
in
großem
Maße
in
Fernost.
That
is
not
always
the
case,
but
I
am
afraid
abuses
are
rife
in
the
Far
East.
Europarl v8
Ich
habe
ihn
nicht
kreiert,
und
es
passiert
nicht
zufällig.
I
haven't
created
it,
and
it's
not
happening
by
accident.
TED2013 v1.1
Aber
das
ist
nicht,
was
gerade
passiert.
But
that's
not
actually
what's
happening
right
now.
TED2013 v1.1
Vielleicht
wussten
sie
nicht
was
passiert,
wenn
man
etwas
mit
Null
potenziert.
Maybe
they
didn't
know
what
happens
when
you
raise
something
to
the
zeroth
power.
TED2020 v1