Übersetzung für "Nicht hinnehmbare" in Englisch
Denn
es
gibt
hinnehmbare
und
nicht
hinnehmbare
Dinge.
Because
there
are
things
that
are
acceptable
and
things
that
are
not.
Europarl v8
So
entwickelten
sich
nicht
hinnehmbare
Remailing-Praktiken,
mit
denen
der
Postverkehr
umgeleitet
wird.
Thus
unacceptable
practices
of
remailing
and
trade
diversion
have
developed.
Europarl v8
Dieser
nicht
hinnehmbare
Wert
von
11
%
wird
dann
allmählich
abgebaut
werden
können.
This
11%
figure
will
then
be
able
to
change
from
red,
which
is
unacceptable,
to
yellow
and
finally
to
green.
Europarl v8
Dies
ist
eine
nicht
hinnehmbare,
unmoralische
Verschwendung
und
muss
verringert
werden.
This
is
unacceptable,
immoral
wastage
and
must
be
curbed.
Europarl v8
Das
ist
unseres
Erachtens
eine
nicht
hinnehmbare
Simplifizierung.
It
is
an
unacceptable
simplification
of
the
facts.
Europarl v8
Der
Bericht
Casaca
hebt
auch
noch
zwei
weitere
nicht
hinnehmbare
Sachverhalte
hervor:
The
Casaca
report
also
highlights
two
other
intolerable
states
of
affairs.
Europarl v8
Der
Rat
hat
für
uns
nicht
hinnehmbare
Kürzungen
gegenüber
dem
Haushaltsplanvorentwurf
vorgenommen.
The
Council
has
made
cuts
in
the
preliminary
draft
Budget
that
we
regard
as
unacceptable.
Europarl v8
Das
bedeutet
bereits
eine
nicht
hinnehmbare
Verringerung
des
gemeinwohlverpflichteten
Dienstes.
This
is
already
an
intolerable
withdrawal
of
the
public
service.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
verzeichnen
eine
nicht
hinnehmbare
hohe
Jugendarbeitslosigkeit...
In
many
Member
States
the
levels
of
youth
unemployment
are
unacceptably
high...
CCAligned v1
Es
stellt
eine
nicht
hinnehmbare
Sicherheitsrisiko.
It
also
poses
an
unacceptable
security
risk.
ParaCrawl v7.1
In
der
Verhinderung
oder
Erschwerung
der
Ausübung
liegt
eine
nicht
hinnehmbare
Aushöhlung
des
Rechts
auf
Freizügigkeit.
To
impede
or
complicate
the
exercising
of
this
right
would
unacceptably
undermine
the
right
to
freedom
of
movement.
Europarl v8
Der
Gesetzesentwurf
beinhaltete
keine
Verfahren,
die
nicht
hinnehmbare
Wettbewerbsverzerrungen
infolge
der
Maßnahme
ausgeschlossen
hätten.
The
draft
Law
did
not
include
mechanisms
to
guarantee
that
the
level
of
distortion
of
competition
produced
by
the
measure
would
be
acceptable.
DGT v2019
Werden
Sie
ferner
dafür
sorgen,
dass
die
nicht
hinnehmbare
Diskriminierung
von
verheirateten
homosexuellen
Paaren
aufhört?
Will
you
finally
end
the
unacceptable
discrimination
against
married
gay
couples?
Europarl v8
Die
Menschenrechte
werden
täglich
missachtet
und
Vertreter
der
Opposition
auf
nicht
hinnehmbare
Weise
schikaniert
und
verfolgt.
Human
rights
are
infringed
on
a
daily
basis,
and
the
opposition
is
harassed
and
persecuted
in
an
unacceptable
way.
Europarl v8
Nach
wie
vor
besteht
im
Bereich
der
Konfliktprävention
eine
nicht
hinnehmbare
Kluft
zwischen
Worten
und
Taten.
An
unacceptable
gap
remains
between
rhetoric
and
reality
in
the
area
of
conflict
prevention.
MultiUN v1
Doch
für
die
chinesischen
Behörden
spiegelt
dies
eine
nicht
hinnehmbare
Herausforderung
der
Souveränität
Chinas
wider.
But,
for
the
Chinese
authorities,
this
movement
reflects
an
unacceptable
challenge
to
China’s
sovereignty.
News-Commentary v14
Der
Organismus
hat
nicht
hinnehmbare
wirtschaftliche,
soziale
oder
ökologische
Folgen
für
das
Gebiet
der
Union.
That
organism
has
an
unacceptable
economic,
environmental
or
social
impact
in
the
Union
territory.
DGT v2019
Mehr
als
18
Millionen
Arbeitslose
-
das
ist
eine
sehr
schmerzhafte
und
nicht
hinnehmbare
Realität.
A
jobless
total
of
more
than
18
million
represents
an
extremely
distressing
and
unacceptable
situation.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
sich
auch
nicht
bloß
um
hinnehmbare
Prognoseungenauigkeiten
((??)).
These
do
not
merely
constitute
acceptable
forecasting
inaccuracies
either
((??)).
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ist
in
diesem
Zusammenhang
noch
auf
die
Haltung
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
hinzuweisen,
die
die
Kommission
permanent
auf
nicht
hinnehmbare
Weise
erpressen,
um
noch
mehr
Vorteile
für
ihren
Reis
herausschlagen
zu
können.
Finally
we
must
draw
attention
in
this
context
to
the
attitude
of
the
United
States
of
America
which
are
constantly
and
unacceptably
blackmailing
the
Commission
in
order
to
obtain
even
greater
advantages
for
their
rice.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
den
Eindruck,
daß
einige
Kollegen
eine
so
übertriebene
Sensibilität
an
den
Tag
legen,
daß
wir
in
eine
nicht
hinnehmbare
Sackgasse
geraten,
wenn
sie
so
weitermachen
und
auf
die
Ideallösung,
also
die
Abschaffung
des
Fangs
von
Pelztieren,
hinarbeiten.
But
I
see
that
several
of
my
colleagues
show
such
excessive
sensitivity
that,
if
they
continue
in
this
direction,
looking
for
the
ideal
solution,
in
other
words
the
abolition
of
hunting
fur-bearing
animals,
we
will
arrive
at
an
unacceptable
impasse.
Europarl v8
Letzteres
hat
für
die
Arbeitskräfte
selbst
und
für
die
Lebensfähigkeit
des
europäischen
Textilsektors
nicht
hinnehmbare
Folgen,
insbesondere
in
Portugal,
einem
Land,
das
gezwungen
wurde,
mit
Herstellern
zu
konkurrieren,
die
solche
Regelungen
und
Rechte
systematisch
missachten.
This
has
unacceptable
consequences
for
the
workers
themselves
and
for
the
viability
of
the
European
textile
sector,
particularly
in
Portugal,
which
has
been
forced
to
compete
with
producers
that
systematically
fail
to
observe
such
rules
and
rights.
Europarl v8
Wann
sind
von
uns
jemals
praktische
und
gezielte
Maßnahmen
als
Reaktion
auf
Situationen
ergriffen
worden,
in
denen
es
um
nicht
hinnehmbare
Ausbeutung
gegangen
ist?
When
have
we
ever
taken
practical
and
specific
action
as
a
consequence
of
coming
across
situations
of
intolerable
exploitation?
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
von
Anfang
an
über
seinen
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
die
Auffassung
geäußert,
daß
diese
Vorhaben,
die
in
Wirklichkeit
aus
innenpolitischen
Gründen
erfolgen,
für
die
Zukunft
der
in
Marrakesch
unterzeichneten
Handelsregeln
gefährlich
und
eine
politisch
nicht
hinnehmbare
Herausforderung
sind.
From
the
outset
this
Parliament,
via
the
REX
Committee,
considered
that
these
proposals,
which
were
in
fact
put
forward
for
domestic
political
reasons,
were
dangerous
to
the
future
of
the
trade
rules
signed
in
Marrakesh,
and
a
politically
intolerable
challenge.
Europarl v8
Die
nicht
hinnehmbare
Haltung
der
USA
auf
der
letzten
Klimakonferenz
in
Buenos
Aires
zeigt
ihre
Mißachtung
des
Allgemeininteresses
der
Welt
und
verdeutlicht,
welche
Gefahren
sich
aus
dem
Abkommen
über
eine
Transatlantische
Partnerschaft
für
die
in
der
Europäischen
Union
zugunsten
von
Gesundheit
und
Umwelt
geltenden
Rechtsvorschriften
ergeben.
The
unacceptable
attitude
of
the
USA
at
the
last
summit
on
climate
change
in
Buenos
Aires
is
proof
of
their
lack
of
respect
for
the
general
interests
of
the
planet.
It
also
highlights
the
threats
that
the
transatlantic
partnership
agreements
pose
to
European
legislation
on
health
and
the
environment.
Europarl v8