Übersetzung für "Nicht hinnehmbare" in Englisch

Denn es gibt hinnehmbare und nicht hinnehmbare Dinge.
Because there are things that are acceptable and things that are not.
Europarl v8

So entwickelten sich nicht hinnehmbare Remailing-Praktiken, mit denen der Postverkehr umgeleitet wird.
Thus unacceptable practices of remailing and trade diversion have developed.
Europarl v8

Dieser nicht hinnehmbare Wert von 11 % wird dann allmählich abgebaut werden können.
This 11% figure will then be able to change from red, which is unacceptable, to yellow and finally to green.
Europarl v8

Dies ist eine nicht hinnehmbare, unmoralische Verschwendung und muss verringert werden.
This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed.
Europarl v8

Das ist unseres Erachtens eine nicht hinnehmbare Simplifizierung.
It is an unacceptable simplification of the facts.
Europarl v8

Der Bericht Casaca hebt auch noch zwei weitere nicht hinnehmbare Sachverhalte hervor:
The Casaca report also highlights two other intolerable states of affairs.
Europarl v8

Der Rat hat für uns nicht hinnehmbare Kürzungen gegenüber dem Haushaltsplanvorentwurf vorgenommen.
The Council has made cuts in the preliminary draft Budget that we regard as unacceptable.
Europarl v8

Das bedeutet bereits eine nicht hinnehmbare Verringerung des gemeinwohlverpflichteten Dienstes.
This is already an intolerable withdrawal of the public service.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten verzeichnen eine nicht hinnehmbare hohe Jugendarbeitslosigkeit...
In many Member States the levels of youth unemployment are unacceptably high...
CCAligned v1

Es stellt eine nicht hinnehmbare Sicherheitsrisiko.
It also poses an unacceptable security risk.
ParaCrawl v7.1

In der Verhinderung oder Erschwerung der Ausübung liegt eine nicht hinnehmbare Aushöhlung des Rechts auf Freizügigkeit.
To impede or complicate the exercising of this right would unacceptably undermine the right to freedom of movement.
Europarl v8

Der Gesetzesentwurf beinhaltete keine Verfahren, die nicht hinnehmbare Wettbewerbsverzerrungen infolge der Maßnahme ausgeschlossen hätten.
The draft Law did not include mechanisms to guarantee that the level of distortion of competition produced by the measure would be acceptable.
DGT v2019

Werden Sie ferner dafür sorgen, dass die nicht hinnehmbare Diskriminierung von verheirateten homosexuellen Paaren aufhört?
Will you finally end the unacceptable discrimination against married gay couples?
Europarl v8

Die Menschenrechte werden täglich missachtet und Vertreter der Opposition auf nicht hinnehmbare Weise schikaniert und verfolgt.
Human rights are infringed on a daily basis, and the opposition is harassed and persecuted in an unacceptable way.
Europarl v8

Nach wie vor besteht im Bereich der Konfliktprävention eine nicht hinnehmbare Kluft zwischen Worten und Taten.
An unacceptable gap remains between rhetoric and reality in the area of conflict prevention.
MultiUN v1

Doch für die chinesischen Behörden spiegelt dies eine nicht hinnehmbare Herausforderung der Souveränität Chinas wider.
But, for the Chinese authorities, this movement reflects an unacceptable challenge to China’s sovereignty.
News-Commentary v14

Der Organismus hat nicht hinnehmbare wirtschaftliche, soziale oder ökologische Folgen für das Gebiet der Union.
That organism has an unacceptable economic, environmental or social impact in the Union territory.
DGT v2019

Mehr als 18 Millionen Arbeitslose - das ist eine sehr schmerzhafte und nicht hinnehmbare Realität.
A jobless total of more than 18 million represents an extremely distressing and unacceptable situation.
TildeMODEL v2018

Dabei handelt es sich auch nicht bloß um hinnehmbare Prognoseungenauigkeiten ((??)).
These do not merely constitute acceptable forecasting inaccuracies either ((??)).
ParaCrawl v7.1

Schließlich ist in diesem Zusammenhang noch auf die Haltung der Vereinigten Staaten von Amerika hinzuweisen, die die Kommission permanent auf nicht hinnehmbare Weise erpressen, um noch mehr Vorteile für ihren Reis herausschlagen zu können.
Finally we must draw attention in this context to the attitude of the United States of America which are constantly and unacceptably blackmailing the Commission in order to obtain even greater advantages for their rice.
Europarl v8

Ich habe jedoch den Eindruck, daß einige Kollegen eine so übertriebene Sensibilität an den Tag legen, daß wir in eine nicht hinnehmbare Sackgasse geraten, wenn sie so weitermachen und auf die Ideallösung, also die Abschaffung des Fangs von Pelztieren, hinarbeiten.
But I see that several of my colleagues show such excessive sensitivity that, if they continue in this direction, looking for the ideal solution, in other words the abolition of hunting fur-bearing animals, we will arrive at an unacceptable impasse.
Europarl v8

Letzteres hat für die Arbeitskräfte selbst und für die Lebensfähigkeit des europäischen Textilsektors nicht hinnehmbare Folgen, insbesondere in Portugal, einem Land, das gezwungen wurde, mit Herstellern zu konkurrieren, die solche Regelungen und Rechte systematisch missachten.
This has unacceptable consequences for the workers themselves and for the viability of the European textile sector, particularly in Portugal, which has been forced to compete with producers that systematically fail to observe such rules and rights.
Europarl v8

Wann sind von uns jemals praktische und gezielte Maßnahmen als Reaktion auf Situationen ergriffen worden, in denen es um nicht hinnehmbare Ausbeutung gegangen ist?
When have we ever taken practical and specific action as a consequence of coming across situations of intolerable exploitation?
Europarl v8

Dieses Parlament hat von Anfang an über seinen Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen die Auffassung geäußert, daß diese Vorhaben, die in Wirklichkeit aus innenpolitischen Gründen erfolgen, für die Zukunft der in Marrakesch unterzeichneten Handelsregeln gefährlich und eine politisch nicht hinnehmbare Herausforderung sind.
From the outset this Parliament, via the REX Committee, considered that these proposals, which were in fact put forward for domestic political reasons, were dangerous to the future of the trade rules signed in Marrakesh, and a politically intolerable challenge.
Europarl v8

Die nicht hinnehmbare Haltung der USA auf der letzten Klimakonferenz in Buenos Aires zeigt ihre Mißachtung des Allgemeininteresses der Welt und verdeutlicht, welche Gefahren sich aus dem Abkommen über eine Transatlantische Partnerschaft für die in der Europäischen Union zugunsten von Gesundheit und Umwelt geltenden Rechtsvorschriften ergeben.
The unacceptable attitude of the USA at the last summit on climate change in Buenos Aires is proof of their lack of respect for the general interests of the planet. It also highlights the threats that the transatlantic partnership agreements pose to European legislation on health and the environment.
Europarl v8