Übersetzung für "Nachweis des" in Englisch
Januar
1016
findet
sich
hingegen
ein
klarer
urkundlicher
Nachweis
des
Ortes.
On
10
January
1016,
there
is
clear
documentary
evidence
of
the
town.
Wikipedia v1.0
Im
Vordergrund
steht
dabei
der
Nachweis
des
Erregers.
A
number
of
vaccines
are
in
development
as
of
2011.
Wikipedia v1.0
Diese
Angaben
sind
gegebenenfalls
für
den
Nachweis
der
Angemessenheit
des
Dosierungsplans
hilfreich.
If
the
test
chemical
has
been
shown
to
be
developmentally
toxic
either
in
a
standard
developmental
toxicity
study
or
in
a
pilot
study,
the
highest
dose
level
should
be
the
maximum
dose
which
will
not
induce
excessive
offspring
toxicity,
or
in
utero
or
neonatal
death
or
malformations,
sufficient
to
preclude
a
meaningful
evaluation
of
neurotoxicity.
DGT v2019
Zum
Nachweis
der
Kontinuität
des
Regenerierungsvorgangs
sind
mindestens
drei
WHTC-Prüfungen
mit
Warmstart
durchzuführen.
In
order
to
demonstrate
that
the
regeneration
process
is
continuous,
at
least
three
WHTC
hot
start
tests
shall
be
conducted.
DGT v2019
Der
Nachweis
des
genauen
Zeitpunkts
muss
vom
Empfängerstaat
spätestens
im
Schlussbericht
erbracht
werden.
Proof
of
the
precise
date
needs
to
be
provided
by
the
beneficiary
State
at
the
latest
with
the
final
report.
TildeMODEL v2018
Der
Nachweis
des
Marktversagens
wurde
als
Genehmigungsvoraussetzung
für
Exportkreditversicherungen
vereinfacht.
Proof
of
market
failure
as
a
prerequisite
for
approval
of
export
credit
guarantees
was
simplified.
TildeMODEL v2018
Nachweis
der
Genehmigung
des
Fahrzeugs
für
Benzinbetrieb,
falls
schon
erteilt:
Certificate
of
the
vehicle
on
petrol,
if
already
granted:
DGT v2019
Die
einzelstaatlichen
Behörden
können
einen
Nachweis
des
Familienverhältnisses
verlangen.
National
authorities
may
request
evidence
of
the
claimed
family
relationship.
TildeMODEL v2018
Zum
Nachweis
des
Anreizeffekts
können
die
folgenden
Faktoren
angeführt
werden.
The
following
elements
may
be
used
for
the
purposes
of
demonstration
of
an
incentive
effect.
DGT v2019
Die
primären
pharmakologischen
Studien
müssen
sich
für
den
Nachweis
des
Wirkprinzips
eignen.
The
primary
pharmacological
studies
shall
be
adequate
to
demonstrate
the
proof
of
concept.
DGT v2019
Als
Nachweis
der
Versendung
des
Finanzberichts
und
des
technischen
Berichts
gilt
der
Poststempel.
The
postmark
shall
serve
as
proof
of
the
date
of
posting
of
the
financial
and
technical
reports.
DGT v2019
Zum
Nachweis
der
Belastbarkeit
des
betreffenden
Druckgeräts
sind
geeignete
Auslegungsberechnungen
durchzuführen.
To
this
end,
safety
factors
shall
be
applied
to
eliminate
fully
any
uncertainty
arising
out
of
manufacture,
actual
operational
conditions,
stresses,
calculation
models
and
the
properties
and
behaviour
of
the
material.
DGT v2019
Die
TSI
dient
weder
als
Personalausweis
noch
als
Nachweis
des
Sozialversicherungsstatus
des
Betroffenen.
TSI
is
not
used
as
an
identity
document
nor
as
evidence
of
worker's
situation
with
regards
to
social
security.
TildeMODEL v2018
In
den
Durchführungsbestimmungen
werden
geeignete
Maßnahmen
zum
Nachweis
des
Ursprungs
der
Robbenerzeugnisse
festgelegt.
The
implementing
legislation
will
establish
appropriate
measures
for
ensuring
the
origin
of
seal
products.
TildeMODEL v2018
In
den
Durchführungsbestimmungen
werden
geeignete
Maßnahmen
zum
Nachweis
des
Ursprungs
der
Robbenerzeugnisse
festgelegt.
The
implementing
legislation
will
establish
appropriate
measures
for
ensuring
the
origin
of
seal
products.
TildeMODEL v2018
Sofern
nicht
anders
nachgewiesen,
dient
diese
Liste
als
Nachweis
des
Anteilsbesitzes.
This
list
serves
as
evidence
of
shareholdings,
unless
proven
otherwise.
TildeMODEL v2018
Der
Nachweis
eines
Verschuldens
des
Herstellers
ist
nicht
mehr
erforderlich
;
Negligence
on
the
part
of
the
producer
need
no
longer
be
proved
;
EUbookshop v2
Der
Nachweis
eines
Verschuldens
des
Herstellers
ist
nicht
mehr
erforderlich;
Negligence
on
the
part
of
the
producer
need
no
longer
be
proved;
EUbookshop v2
Den,
der
sich
um
den
Nachweis
des
Judentums
kümmert.
It's
for
a
certificate
of
Jewishness.
OpenSubtitles v2018
Bewilligung
kann
das
Darlehen
bei
Nachweis
des
Beda
in
Anspruch
genommen
werden.
Once
approved,
the
loan
le
drewn
down
on
proof
of
need.
EUbookshop v2
Der
Nachweis
des
früheren
gewöhnlichen
Wohnsitzes
ist
nicht
mehr
erforderlich.
Proof
of
place
of
normal
residence
is
no
longer
required.
4.
EUbookshop v2
Der
Nachweis
der
Wirksamkeit
des
Verfahrens
steht
noch
aus.
The
effectiveness
of
the
procedure
still
remains
to
be
established.
EUbookshop v2