Übersetzung für "Nach wirksamwerden" in Englisch
Die
ersten
Rechnungen
sind
drei
Monate
nach
dem
Wirksamwerden
des
Vertrags
vorzulegen.
The
first
invoices
shall
be
submitted
three
months
after
the
date
on
which
the
contract
takes
effect.
JRC-Acquis v3.0
Das
jährliche
Arbeitsprogramm
für
2007
wird
drei
Monate
nach
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
angenommen.
The
annual
work
programme
for
2007
shall
be
adopted
three
months
after
taking
of
effect
of
this
Decision.
DGT v2019
Der
Rückzahlungsbetrag
ist
fällig
fünf
Geschäftstage
nach
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung.
The
repayment
amount
shall
be
due
five
business
days
after
cancellation
has
taken
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
Beihilfe
muss
innerhalb
von
vier
Jahren
nach
Wirksamwerden
der
Ausgaben
oder
des
Verlusts
ausgezahlt
werden.
The
aid
must
be
disbursed
within
four
years
after
the
expenses
or
losses
have
been
incurred.
DGT v2019
Man
verwendet
daher
zusätzliche
Achsantriebe,
die
nach
dem
Wirksamwerden
des
Treibwalzenantriebes
wieder
abgeschaltet
werden.
Therefore,
additional
shaft
drives
are
utilized
which
are
disconnected
once
the
circumferential
cylinder
drive
has
become
effective.
EuroPat v2
Die
Synergien
sollen
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
nach
Wirksamwerden
des
Zusammenschlusses
erstmals
die
Integrationskosten
überschreiten.
Starting
3
years
after
closing
of
the
transaction,
synergies
are
expected
to
exceed
integration
costs
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Namenaktien
werden
voraussichtlich
7
Werktage
nach
Wirksamwerden
der
jeweiligen
Wandlung
zur
Verfügung
gestellt.
The
new
registered
shares
are
expected
to
be
made
available
7
work
days
after
the
effective
date
of
the
respective
conversion.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmung
gilt
lediglich
für
Vermögensgegenstände,
die
neu
nach
dem
Wirksamwerden
des
Gesetzes
erfasst
wurden.
This
provision
shall
apply
only
for
new
assets
recorded
after
the
act
comes
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
führt
auf
Antrag
der
anderen
Vertragspartei
so
rasch
wie
möglich
eine
Bewertung
nach
diesem
Anhang
der
in
Anlage
2
aufgeführten
Behörden,
auch
der
Behörden,
die
nach
dem
Wirksamwerden
dieses
Anhangs
in
Anlage
2
aufgenommen
werden,
in
Bezug
auf
die
in
Anlage
3
genannten
Produkte
durch
(einschließlich
derjenigen,
die
gemäß
Artikel 20
nach
dem
Wirksamwerden
dieses
Anhangs
in
dessen
Geltungsbereich
aufgenommen
werden).
Each
Party
shall
conduct
assessments
of
authorities
listed
in
Appendix
2
pursuant
to
this
Annex
on
the
request
of
the
other
Party
as
expeditiously
as
possible,
including
for
authorities
added
to
Appendix
2
after
the
effective
date
of
this
Annex
and
as
regards
products
listed
in
Appendix
3
(including
those
that
are
included
in
the
scope
of
this
Annex
pursuant
to
Article
20
after
the
effective
date
of
this
Annex).
DGT v2019
Zwei
Jahre
und
sechs
Monate
(2,5
Jahre)
nach
Wirksamwerden
dieser
Verpflichtungserklärung
nimmt
das
CBP,
in
Absprache
mit
dem
DHS,
Gespräche
mit
der
Kommission
auf
mit
dem
Ziel,
diese
Verpflichtungserklärung
und
alle
daran
anknüpfenden
Vereinbarungen
zu
beiderseits
annehmbaren
Bedingungen
zu
verlängern.
After
these
Undertakings
have
been
in
effect
for
two
years
and
six
months
(2,5
years),
CBP,
in
conjunction
with
DHS,
will
initiate
discussions
with
the
Commission
with
the
goal
of
extending
the
Undertakings
and
any
supporting
arrangements,
upon
mutually
acceptable
terms.
DGT v2019
Spätestens
vier
Jahre
nach
dem
Wirksamwerden
dieser
Verordnung
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
überprüft
der
Rat
die
Funktionsweise
des
Artikels
2
und
entscheidet
einstimmig,
ob
die
dort
genannte
Ausnahmeregelung
beendet
wird.
Not
later
than
four
years
after
the
date
of
application
of
this
Regulation
and
at
five-yearly
intervals
thereafter,
the
Council
shall
review
the
operation
of
Article
2
and
determine
unanimously
whether
to
put
an
end
to
the
derogation
referred
to
in
that
Article.
DGT v2019
Die
Kommission
legt
drei
Jahre
nach
Wirksamwerden
dieser
Regelung
und
danach
alle
drei
Jahre
einen
detaillierten
Bericht
über
ihre
Anwendung
vor,
der
insbesondere
Aufschluss
gibt
über
die
durchschnittliche
finanzielle
Unterstützung
pro
Jahr
und
die
finanziellen
Auswirkungen
insgesamt.
The
Commission
shall
present
a
detailed
report
on
the
application
of
these
rules,
including
the
average
financial
aid
per
year
and
the
total
financial
impact,
three
years
after
their
entry
into
force
and
every
three
years
subsequently.
DGT v2019
Binnen
fünf
Jahren
nach
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
und
sodann
alle
fünf
Jahre
gibt
der
Verwaltungsrat
eine
unabhängige
externe
Evaluierung
der
Umsetzung
dieses
Beschlusses
und
der
von
der
EPA
durchgeführten
Tätigkeiten
in
Auftrag.
Within
five
years
after
this
Decision
takes
effect,
and
every
five
years
thereafter,
the
Governing
Board
shall
commission
an
independent
external
evaluation
of
the
implementation
of
this
Decision
as
well
as
of
the
activities
carried
out
by
CEPOL.
DGT v2019
Gilt
für
die
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
ein
System
der
Arbeitnehmermitbestimmung,
so
ist
diese
Gesellschaft
verpflichtet,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Mitbestimmungsrechte
der
Arbeitnehmer
im
Falle
nachfolgender
innerstaatlicher
Verschmelzungen
während
drei
Jahren
nach
Wirksamwerden
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
durch
entsprechende
Anwendung
der
Vorschriften
dieses
Artikels
geschützt
werden.
When
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
is
operating
under
an
employee
participation
system,
that
company
shall
be
obliged
to
take
measures
to
ensure
that
employees’
participation
rights
are
protected
in
the
event
of
subsequent
domestic
mergers
for
a
period
of
three
years
after
the
cross-border
merger
has
taken
effect,
by
applying
mutatis
mutandis
the
rules
laid
down
in
this
Article.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
wesentliche
methodische
oder
sonstige
Änderungen,
die
sich
auf
die
übermittelten
Daten
auswirken,
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
dem
Wirksamwerden
dieser
Änderungen
mit.
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
major
methodological
or
other
changes
that
would
affect
the
data
transmitted
not
later
than
three
months
after
such
change
takes
effect.
DGT v2019
Diese
Ausnahmeregelung
im
Hinblick
auf
die
üblichen
Meldeverfahren
ist
auf
den
geringstmöglichen
Zeitraum
zu
beschränken
und
sollte
unter
keinen
Umständen
den
Zeitraum
von
sechs
Monaten
nach
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
überschreiten
.
This
derogation
from
normal
reporting
procedures
must
be
limited
to
the
minimum
time
possible
and
,
in
any
case
,
should
not
exceed
six
months
after
the
merger
has
taken
effect
.
ECB v1
Diese
Ausnahmeregelung
im
Hinblick
auf
die
üblichen
Meldeverfahren
ist
auf
den
geringstmöglichen
Zeitraum
zu
beschrän
ken
und
sollte
unter
keinen
Umständen
den
Zeitraum
von
sechs
Monaten
nach
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
überschreiten
.
This
derogation
from
normal
reporting
procedures
must
be
limited
to
the
minimum
time
possible
and
,
in
any
case
,
should
not
exceed
six
months
after
the
merger
has
taken
effect
.
ECB v1
Diese
Ausnahmeregelung
im
Hinblick
auf
die
üblichen
Berichtsverfahren
ist
auf
einen
geringstmöglichen
Zeitraum
zu
beschränken
und
sollte
den
Zeitraum
von
sechs
Monaten
nach
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
nicht
überschreiten
.
This
derogation
from
normal
reporting
procedures
must
be
limited
to
the
minimum
time
possible
and
should
not
exceed
six
months
after
the
merger
has
taken
effect
.
ECB v1
Diese
Ausnahmeregelung
im
Hinblick
auf
die
üblichen
Meldeverfahren
ist
auf
einen
geringstmöglichen
Zeitraum
zu
beschränken
und
sollte
unter
keinen
Umständen
den
Zeitraum
von
sechs
Monaten
nach
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
überschreiten
.
This
derogation
from
normal
reporting
procedures
must
be
limited
to
the
minimum
time
possible
and
,
in
any
case
,
should
not
exceed
six
months
after
the
merger
has
taken
effect
.
ECB v1
Gehen
die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
weiter
als
die
Bestimmungen
einer
zwischen
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
geschlossenen
Vereinbarung,
so
tritt
dieser
Beschluss
zwei
Jahre
nach
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
an
deren
Stelle.
Where
the
provisions
of
this
Decision
go
further
than
the
provisions
of
any
memorandum
of
understanding
concluded
between
the
authorities
of
Member
States,
this
Decision
shall
supersede
such
memoranda
of
understanding
two
years
after
this
Decision
takes
effect.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
sie
spätestens
ein
Jahr
nach
dem
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
in
vollem
Umfang
gemäß
diesem
Beschluss
zusammenarbeiten
können.
Member
States
shall
ensure
that
they
are
able
to
cooperate
fully
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Decision
at
the
latest
one
year
after
this
Decision
takes
effect.
JRC-Acquis v3.0
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
sollte
vorgeschrieben
werden,
dass
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
nach
ihrem
Wirksamwerden
nicht
mehr
für
nichtig
erklärt
werden
kann.
In
the
interests
of
legal
certainty,
it
should
no
longer
be
possible,
after
the
date
on
which
a
cross-border
merger
takes
effect,
to
declare
the
merger
null
and
void.
JRC-Acquis v3.0
Spätestens
im
dritten
Jahr
nach
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
legt
der
Verwaltungsrat
dem
Rat
der
Europäischen
Union
einen
Bericht
über
den
Betrieb
und
die
weitere
Entwicklung
des
Netzes
gemäss
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Tampere
vor.
At
the
latest
during
the
third
year
after
this
Decision
takes
effect,
the
governing
board
shall
submit
to
the
Council
a
report
on
the
operation
and
future
of
the
network,
in
accordance
with
the
conclusions
of
the
Tampere
European
Council.
JRC-Acquis v3.0
Vorübergehende
Ausnahmeregelung
zugunsten
des
übernehmenden
Instituts
im
Hinblick
auf
die
sonst
üblichen
Berichtsverfahren
Unbeschadet
der
in
den
vorhergehenden
Absätzen
dargelegten
Verpflichtungen
kann
die
betreffende
NZB
das
übernehmende
Institut
ermächtigen
,
seinen
statistischen
Berichtspflichten
für
die
Dauer
mehrerer
Monate
nach
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
durch
Übergangsverfahren
nachzukommen
,
wie
zum
Beispiel
getrennte
Formulare
für
jedes
an
der
Verschmelzung
beteiligte
Institut
.
Temporary
derogation
from
the
normal
reporting
procedures
for
the
acquiring
institution
Without
prejudice
to
the
obligations
set
out
in
the
previous
paragraphs
,
the
relevant
NCB
may
authorise
the
acquiring
institution
to
fulfil
its
obligation
to
report
statistical
information
through
temporary
procedures
,
for
instance
separate
forms
for
each
of
the
merging
institutions
during
several
periods
after
the
merger
has
taken
effect
.
ECB v1
Nach
Wirksamwerden
dieses
Beschlusses
teilt
Malta
dem
Ministerium
für
auswärtige
Angelegenheiten
des
Königreichs
der
Niederlande
den
Zeitpunkt
mit,
zu
dem
das
Übereinkommen
für
Malta
anwendbar
wird.
After
this
Decision
takes
effect
Malta
shall
notify
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
of
the
Kingdom
of
the
Netherlands
of
the
date
on
which
the
Convention
will
become
applicable
to
Malta.
DGT v2019
Die
nationalen
zuständigen
Behörden
übermitteln
die
Daten,
die
ihnen
gemäß
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2016/2070
gemeldet
wurden,
gemäß
dem
Beschluss
(EU)
2017/1493
(EZB/2017/23),
beginnend
mit
den
ersten
Einreichungsterminen,
die
nach
Wirksamwerden
des
Beschlusses
liegen.
National
competent
authorities
shall
submit
the
data
reported
to
them
pursuant
to
Implementing
Regulation
(EU)
2016/2070
in
accordance
with
Decision
(EU)
2017/1493
of
the
European
Central
Bank
(ECB/2017/23)
beginning
with
the
first
remittance
dates
which
occur
after
that
Decision
takes
effect.
DGT v2019