Übersetzung für "Nach alldem" in Englisch

Kannst du nach alldem einfach zu Bett gehen?
Do you mean to tell me, after wha's happened, you can just go and sleep?
OpenSubtitles v2018

Ganz normal, dass er weißes Haar hat, nach alldem...
No wonder, after a?? he's been through.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche eine andere Umgebung nach alldem.
After what's happened, I need a change of scenery.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem erwarten Sie von ihm, erwachsen zu sein wie Sie?
After all this you expect him to be grown-up like you?
OpenSubtitles v2018

Nun, vielleicht hast du... nach alldem recht.
Well, maybe you're... right, after all.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen, nach alldem, was sie durchgemacht hat...
I'm sure you understand. After all she's been through.
OpenSubtitles v2018

Willst du wirklich nach alldem dein Leben so auf den Kopf stellen?
Because, moving and uprooting your whole life right now, after what's just happened?
OpenSubtitles v2018

Nach alldem wollt ihr euch einfach so davonmachen?
After all that, you guys were gonna leave without saying anything?
OpenSubtitles v2018

Nicht nach alldem, was sie gesehen hat.
Not after all she's seen.
OpenSubtitles v2018

Du machst dir nach alldem um mich Sorgen?
You're worried about me after everything --
OpenSubtitles v2018

Das sagst du mir jetzt, nach alldem Aufwand?
Now you tell me, after I went through all this trouble?
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, dass er nach alldem doch auf unserer Seite ist.
Guess he's with us after all.
OpenSubtitles v2018

Sieh mal nach... alldem ist mir die Kanzlei scheißegal.
Look... after everything... I don't give a shit about the office.
OpenSubtitles v2018

Meine Güte, nach alldem, was ich für diesen Ort geleistet habe?
How dare they throw me out after all I did for this place?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wäre... ein Kaffee nach alldem in Ordnung.
Perhaps a... a coffee would be in order after all.
OpenSubtitles v2018

Und nach alldem sind sie trotzdem bei diesen Leuten geblieben?
So after all of that, you still stayed with these people?
OpenSubtitles v2018

Also bleibe ich nach alldem noch Berater.
So I'm staying on as a consultant after all.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem begriff ich endlich, was Sache war.
Well, after all this, I finally got the message.
OpenSubtitles v2018

Nun, du verdienst etwas Spaß nach alldem, was du durchgemacht hast.
Well, you deserve to have some fun after what you've been through.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem war es gar nicht Klaus, der Aiden getötet hat?
So after all that, Klaus wasn't even the one that killed Aiden.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem, was Scrubs für ihn getan hat?
After everything scrubs did for him?
OpenSubtitles v2018

Halten Sie ihn nach alldem noch für kompetent?
You can't believe he's competent after everything you've heard.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bist du nach alldem, doch nicht so ein Vollidiot, Bill.
Maybe you're not such a doughnut-hole after all, bill.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem hier, glaubst du, das wird einen Unterschied bewirken?
After all this, you think this will make a difference?
OpenSubtitles v2018

Nach alldem stellt sich heraus, Calder arbeitet nicht für Henry.
Turns out Calder's not working for Henry after all.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem, was wir wissen, könnten sie auch die Bösen sein.
For all we know, you could be responsible for this.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, du hast nach alldem hier noch das Recht auf Privatsphäre?
Well, you think you still have a right to privacy with all this?
OpenSubtitles v2018

Nach alldem sind Sie bloß eine dumme Krankenschwester.
After all that, you're just some stupid nurse?
OpenSubtitles v2018