Übersetzung für "Mit vorsicht zu genießen" in Englisch

Daher ist das mit Vorsicht zu genießen.
So we have to take this with a pinch of salt.
Europarl v8

Radikale Verbote und strenge Vorschriften für Tabak sind mit Vorsicht zu genießen.
Extreme bans and restrictive regulatory measures on tobacco should be treated with caution.
Europarl v8

Die Behandlung von Verschlusssachen ist mit Vorsicht zu genießen.
The treatment of classified information has to be carefully considered.
Europarl v8

Es empfiehlt sich, Toms Äußerungen mit Vorsicht zu genießen.
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
Tatoeba v2021-03-10

Eine solche Maßnahme wäre nach Ansicht des Ausschusses mit äußerster Vorsicht zu genießen.
A measure of this kind should in the Committee's view be regarded with extreme caution.
TildeMODEL v2018

Somit sind Preisinformationen dieser Art mit Vorsicht zu genießen.
Thus this kind of price information needs to be used with care.
TildeMODEL v2018

Solche auf Durchschnittswerten beruhende Einschätzungen sind mit Vorsicht zu genießen.
We need to be wary of judgements based on averages.
TildeMODEL v2018

Zeugenaussagen sind mit Vorsicht zu genießen, gerade bei einem Jungen.
Investigators know that witnesses can be mistaken, especially a young boy like this.
OpenSubtitles v2018

Die Normalen sind mit Vorsicht zu genießen.
It's the normal ones you have to be careful about.
OpenSubtitles v2018

Also, das ist alles natürlich nur mit Vorsicht zu genießen.
He's gross... - You should take it with a grain of salt...
OpenSubtitles v2018

Dämonenpakte sind mit Vorsicht zu genießen.
Any demonic pact should be entered into with caution.
OpenSubtitles v2018

Was sie sagt und tut, ist mit Vorsicht zu genießen.
Nothing that woman says or does can be taken at face value.
OpenSubtitles v2018

Der Kogler, der ist mit Vorsicht zu genießen.
Mr. Kogler shouldn't be taken too seriously.
OpenSubtitles v2018

Er ist definitiv mit Vorsicht zu genießen.
And certainly he's not to be trusted.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere diese letzte ungeschriebene Gesetzgebungskompetenz ist umstritten und daher mit Vorsicht zu genießen.
Especially this last unwritten legislative competence is controversial and should therefore taken with caution.
CCAligned v1

Vorallem kostenlose Musik- und Film-Freigabeprogramme sind mit Vorsicht zu genießen.
Especially free music and movie sharing programs are to be enjoyed with caution.
CCAligned v1

Bei erst 19 Töchtern sind diese Zahlen aber noch mit Vorsicht zu genießen.
The figures are still limited with only 19 daughters.
ParaCrawl v7.1

Doch solche Maßnahmen sind mit Vorsicht zu genießen, mahnt Le Quotidien:
But such measures must be carefully weighed up, warns Le Quotidien:
ParaCrawl v7.1

Rum, Früchte und Likör, mit Vorsicht zu genießen!
Rum, fruits and liquor: Enjoy with caution!
ParaCrawl v7.1

Die unten publizierte Liste ist momentan noch mit Vorsicht zu genießen.
The published list below is to treat with caution currently.
ParaCrawl v7.1

Viele schauen auf chemische Behandlungen mit Vorsicht zu genießen.
Many look to chemical treatments with caution.
ParaCrawl v7.1

Lösung 2: Dampfkochtopf (mit Vorsicht zu genießen)
2nd solution: The pressure cooker (manipulate with care)
ParaCrawl v7.1

Auch dieser Wert ist mit Vorsicht zu genießen.
This value should be looked at with caution.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind die Brückendurchfahrten bei Lindaunis und Kappeln mit Vorsicht zu genießen.
In addition, the bridge crossings at Lindaunis Kappeln should be treated with caution.
ParaCrawl v7.1

Leistungsangaben von Oldtimern sind mit Vorsicht zu genießen.
Performance figures given for old-timers are to be treated with caution.
ParaCrawl v7.1

Erkunden Sie diese Aspekte des Trainings mit Vorsicht zu genießen.
Explore these aspects of training with caution.
ParaCrawl v7.1