Übersetzung für "Mit sich ziehen" in Englisch
Wenn
er
dabei
untergeht,
könnte
er
dich
mit
sich
ziehen.
If
he
hits
the
mat
on
this,
he
could
very
well
take
you
with
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
lässt
die
Kinder
mit
sich
ziehen.
She's
letting
the
children
join
her.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
erklären,
warum
sie
uns
mit
sich
ziehen?
Do
you
know
why
they're
pulling
us
along
with
them?
OpenSubtitles v2018
Sie
rief
die
Dunkelheit
herbei
und
versuchte,
ihn
mit
sich
zu
ziehen.
She
summoned
the
darkness,
trying
to
pull
him
with
her.
ParaCrawl v7.1
So
eine
Krebserkrankung
kann
sehr
viele
Nebeneffekte
mit
sich
ziehen.
When
cancer
attacks
you,
it
can
have
many
after-effects.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verletzung
dieses
Verbots
kann
schwerwiegende
zivilrechtliche
und
strafrechtliche
Folgen
mit
sich
ziehen.
The
violation
of
this
prohibition
can
result
in
severe
civil
and
criminal
consequences.
ParaCrawl v7.1
Bald
wird
es
dich
befreien
und
dich
mit
sich
ziehen.
Soon
it
will
rescue
you
and
take
you
with
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
möglich,
werden
sie
Feinde
mit
sich
ziehen.
They
will
drag
enemies
along
with
them
when
possible.
ParaCrawl v7.1
Eure
Zielperson
könnte
ein
ganzes
Überwachungsnetz
mit
sich
ziehen,
wo
immer
er
hingeht.
Your
target
may
be
dragging
a
surveillance
net
with
him
wherever
he
goes.
OpenSubtitles v2018
Das
Fehlen
einer
"automatischen"
Förderpraxis
kann
noch
weitere
Nachteile
mit
sich
ziehen.
There
is
little
information
available
as
to
when
and
at
what
stage
of
the
investment
decision
incentives
are
considered
(and
in
what
way)
by
those
firms
which
do
take
them
into
account.
EUbookshop v2
Für
eine
genetische
Erkrankung
wie
die
Huntington-Krankheit
können
solche
Veränderungen
große
Konsequenzen
mit
sich
ziehen.
For
genetic
diseases
like
Huntington’s,
such
changes
can
have
big
consequences.
CCAligned v1
Unterschiedliche
Ursachen
können
Fehler
im
Betrieb
eines
Brennstoffzellenstacks
verursachen
und
einen
Leistungsabfall
mit
sich
ziehen.
Different
causes
can
lead
to
errors
in
the
operation
of
the
fuel
cell
stack
and
result
in
a
decrease
in
performance.
EuroPat v2
Wenn
dieses
wahr
sein
sollte,
würde
es
ein
ernstes
Problem
mit
sich
ziehen.
If
this
was
true,
it
could
lead
to
a
serious
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
Verstärkte
Verarbeitung
der
Weißtanne
wird
auch
Investitionen
in
die
Verarbeitungsanlagen
mit
sich
ziehen.
Increased
processing
of
the
Silver
Fir
will
also
mean
that
investments
will
have
to
be
made
in
the
processing
plants.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eine
Koordinierung
auf
Gemeinschaftsebene
könnten
Geldwäscher
und
Geldgeber
des
Terrorismus
versuchen,
Vorteile
aus
der
Freiheit
des
Kapitalverkehrs
und
der
damit
verbundenen
finanziellen
Dienstleistungen,
die
ein
einheitlicher
Finanzraum
mit
sich
bringt,
zu
ziehen,
um
ihren
kriminellen
Tätigkeiten
leichter
nachgehen
zu
können.
In
order
to
facilitate
their
criminal
activities,
money
launderers
and
terrorist
financers
could
try
to
take
advantage
of
the
freedom
of
capital
movements
and
the
freedom
to
supply
financial
services
which
the
integrated
financial
area
entails,
if
certain
coordinating
measures
are
not
adopted
at
Community
level.
DGT v2019
Die
Annahme
dieser
Richtlinie
sollte
keine
besonderen
Veränderungen
für
alternative
Fonds
in
der
Tschechischen
Republik
mit
sich
ziehen,
da
hier
in
diesem
Bereich
ein
hohes
Maß
an
Regulierung
vorhanden
ist.
The
adoption
of
this
directive
should
not
entail
significant
changes
for
alternative
funds
in
the
Czech
Republic
because
of
the
high
level
of
current
Czech
regulations
in
this
area.
Europarl v8
Zumal
diese
neuen
Techniken
die
Notwendigkeit
einer
beschleunigten
Produktion
von
Eizellen
mit
den
bekannten
Auswirkungen
hinsichtlich
der
Ausbeutung
des
Körpers
der
Frauen,
den
entsprechenden
Nebenwirkungen
für
diese
und
den
Handel
mit
Eizellen
nach
sich
ziehen
werden.
Have
we
been
able
to
separate
civil
nuclear
energy
from
military
nuclear
energy?
This
is
all
the
more
important
since
these
new
techniques
require
the
accelerated
production
of
oocytes,
and
we
know
what
that
means
in
terms
of
the
exploitation
of
women'
s
bodies,
the
secondary
effects
on
women,
and
the
trafficking
in
human
eggs.
Europarl v8
Jegliche
Fehler
beim
Abmessen
der
Dosis
könnten
dazu
führen,
dass
die
Patienten
zu
viel
oder
zu
wenig
von
dem
Arzneimittel
erhalten,
was
potenziell
schwere
Folgen
mit
sich
ziehen
kann.
Any
mistakes
in
measuring
the
dose
could
lead
to
patients
receiving
too
much
or
too
little
of
the
medicine
potentially
with
serious
consequences.
ELRC_2682 v1
Die
gleichzeitige
Anwendung
des
Antibiotikums
Erythromycin
kann
zu
einer
erhöhten
Plasmakonzentration
von
Itraconazol
im
Blut
des
Vogels
führen,
was
einen
Anstieg
der
Nebenwirkungen
mit
sich
ziehen
kann.
The
concomitant
use
of
the
antibiotic
erythromycin
can
result
in
an
increased
plasma
concentration
of
itraconazole
in
the
blood
of
the
bird,
which
may
result
in
increased
adverse
effects.
ELRC_2682 v1
Der
neue
Ansatz
muss
zu
neuen
Tätigkeitsfeldern
führen,
die
Wertschöpfung
und
nachhaltiges
Wachstum
mit
sich
ziehen
und
–
auf
längere
Sicht
–
in
eine
erneuerte
europäische
Strategie
zugunsten
der
RUP
münden.
The
new
approach
must
give
rise
to
new
projects
that
result
in
added
value
and
sustainable
development
and
that
will
lead,
in
the
longer
term,
to
a
renewed
European
strategy
in
favour
of
the
OR.
TildeMODEL v2018
Der
Verlust
des
Nichtimpfstatus
der
EU
würde
auch
den
Verlust
zahlreicher
Handelsbeziehungen
mit
Drittländern
nach
sich
ziehen,
die
auf
Einfuhren
aus
MKS-freien
Ländern
bestehen.
Finally,
the
loss
of
the
EU's
non-vaccination
status
would
involve
substantial
loss
of
trade
to
third
countries
which
insist
on
imports
from
foot
and
mouth
free
countries.
TildeMODEL v2018