Übersetzung für "Mit sich ziehen" in Englisch

Wenn er dabei untergeht, könnte er dich mit sich ziehen.
If he hits the mat on this, he could very well take you with him.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt die Kinder mit sich ziehen.
She's letting the children join her.
OpenSubtitles v2018

Können Sie erklären, warum sie uns mit sich ziehen?
Do you know why they're pulling us along with them?
OpenSubtitles v2018

Sie rief die Dunkelheit herbei und versuchte, ihn mit sich zu ziehen.
She summoned the darkness, trying to pull him with her.
ParaCrawl v7.1

So eine Krebserkrankung kann sehr viele Nebeneffekte mit sich ziehen.
When cancer attacks you, it can have many after-effects.
ParaCrawl v7.1

Eine Verletzung dieses Verbots kann schwerwiegende zivilrechtliche und strafrechtliche Folgen mit sich ziehen.
The violation of this prohibition can result in severe civil and criminal consequences.
ParaCrawl v7.1

Bald wird es dich befreien und dich mit sich ziehen.
Soon it will rescue you and take you with it.
ParaCrawl v7.1

Wenn möglich, werden sie Feinde mit sich ziehen.
They will drag enemies along with them when possible.
ParaCrawl v7.1

Eure Zielperson könnte ein ganzes Überwachungsnetz mit sich ziehen, wo immer er hingeht.
Your target may be dragging a surveillance net with him wherever he goes.
OpenSubtitles v2018

Das Fehlen einer "automatischen" Förderpraxis kann noch weitere Nachteile mit sich ziehen.
There is little information available as to when and at what stage of the investment decision incentives are considered (and in what way) by those firms which do take them into account.
EUbookshop v2

Für eine genetische Erkrankung wie die Huntington-Krankheit können solche Veränderungen große Konsequenzen mit sich ziehen.
For genetic diseases like Huntington’s, such changes can have big consequences.
CCAligned v1

Unterschiedliche Ursachen können Fehler im Betrieb eines Brennstoffzellenstacks verursachen und einen Leistungsabfall mit sich ziehen.
Different causes can lead to errors in the operation of the fuel cell stack and result in a decrease in performance.
EuroPat v2

Wenn dieses wahr sein sollte, würde es ein ernstes Problem mit sich ziehen.
If this was true, it could lead to a serious problem.
ParaCrawl v7.1

Die Verstärkte Verarbeitung der Weißtanne wird auch Investitionen in die Verarbeitungsanlagen mit sich ziehen.
Increased processing of the Silver Fir will also mean that investments will have to be made in the processing plants.
ParaCrawl v7.1

Ohne eine Koordinierung auf Gemeinschaftsebene könnten Geldwäscher und Geldgeber des Terrorismus versuchen, Vorteile aus der Freiheit des Kapitalverkehrs und der damit verbundenen finanziellen Dienstleistungen, die ein einheitlicher Finanzraum mit sich bringt, zu ziehen, um ihren kriminellen Tätigkeiten leichter nachgehen zu können.
In order to facilitate their criminal activities, money launderers and terrorist financers could try to take advantage of the freedom of capital movements and the freedom to supply financial services which the integrated financial area entails, if certain coordinating measures are not adopted at Community level.
DGT v2019

Die Annahme dieser Richtlinie sollte keine besonderen Veränderungen für alternative Fonds in der Tschechischen Republik mit sich ziehen, da hier in diesem Bereich ein hohes Maß an Regulierung vorhanden ist.
The adoption of this directive should not entail significant changes for alternative funds in the Czech Republic because of the high level of current Czech regulations in this area.
Europarl v8

Zumal diese neuen Techniken die Notwendigkeit einer beschleunigten Produktion von Eizellen mit den bekannten Auswirkungen hinsichtlich der Ausbeutung des Körpers der Frauen, den entsprechenden Nebenwirkungen für diese und den Handel mit Eizellen nach sich ziehen werden.
Have we been able to separate civil nuclear energy from military nuclear energy? This is all the more important since these new techniques require the accelerated production of oocytes, and we know what that means in terms of the exploitation of women' s bodies, the secondary effects on women, and the trafficking in human eggs.
Europarl v8

Jegliche Fehler beim Abmessen der Dosis könnten dazu führen, dass die Patienten zu viel oder zu wenig von dem Arzneimittel erhalten, was potenziell schwere Folgen mit sich ziehen kann.
Any mistakes in measuring the dose could lead to patients receiving too much or too little of the medicine potentially with serious consequences.
ELRC_2682 v1

Die gleichzeitige Anwendung des Antibiotikums Erythromycin kann zu einer erhöhten Plasmakonzentration von Itraconazol im Blut des Vogels führen, was einen Anstieg der Nebenwirkungen mit sich ziehen kann.
The concomitant use of the antibiotic erythromycin can result in an increased plasma concentration of itraconazole in the blood of the bird, which may result in increased adverse effects.
ELRC_2682 v1

Der neue Ansatz muss zu neuen Tätigkeitsfeldern führen, die Wertschöpfung und nachhaltiges Wachstum mit sich ziehen und – auf längere Sicht – in eine erneuerte europäische Strategie zugunsten der RUP münden.
The new approach must give rise to new projects that result in added value and sustainable development and that will lead, in the longer term, to a renewed European strategy in favour of the OR.
TildeMODEL v2018

Der Verlust des Nichtimpfstatus der EU würde auch den Verlust zahlreicher Handelsbeziehungen mit Drittländern nach sich ziehen, die auf Einfuhren aus MKS-freien Ländern bestehen.
Finally, the loss of the EU's non-vaccination status would involve substantial loss of trade to third countries which insist on imports from foot and mouth free countries.
TildeMODEL v2018