Übersetzung für "Mit schlechtem gewissen" in Englisch
Das
hat
einer
mit
ganz
schlechtem
Gewissen
verfummelt.
Nobody
with
good
conscience.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mit
schlechtem
Gewissen
leben,
aber
wollen
Sie
auch
damit
sterben?
You
can
live
with
a
guilty
conscience,
but
do
you
want
to
die
with
one?
OpenSubtitles v2018
Sonst
würde
ich
mit
schlechtem
Gewissen
sterben.
Or
I'll
die
in
misery.
OpenSubtitles v2018
Und
komm
mir
jetzt
nicht
mit
schlechtem
Gewissen
oder
so
was.
So,
please,
don't
give
me
none
of
this
conscience
shit,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wie
erkennt
man
Leute
mit
schlechtem
Gewissen?
How
do
you
identify
a
bad
conscience?
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
mit
schlechtem
Gewissen
wandelt
er
über
die
Dächer.
Verily,
with
a
bad
conscience
doth
he
stalk
over
the
roofs.
ParaCrawl v7.1
Pascal*
trank
sehr
selten
Alkohol
und
immer
nur
mit
schlechtem
Gewissen.
Pascal*
very
rarely
drank
alcohol,
and
when
he
did,
it
was
with
a
bad
conscience.
ParaCrawl v7.1
Die
Existenz
von
Atomwaffen
haben
wir
seinerzeit
wegen
ihrer
abschreckenden
Wirkung
mit
schlechtem
Gewissen
akzeptiert.
We
accepted
the
existence
of
nuclear
weapons
with
a
bad
conscience
at
the
time,
Madam
President,
because
of
their
deterrent
effect.
Europarl v8
Wenn
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
ihre
Verantwortung
im
Hinblick
auf
Maßnahmen
zum
Haushalt,
insbesondere
zur
Anwendung
des
Instruments
der
Flexibilisierung,
aber
auch
zur
Überarbeitung
der
Finanziellen
Vorausschauen
nicht
wahrnehmen,
muss
man
sich
-
das
ist
wohl
klar
-
auch
unserer
Überzeugung
nach
der
Einschätzung
anschließen,
wonach
wir
unseren
Aufgaben
mit
schlechtem
Gewissen
entgegen
gehen,
weil
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
unseren
eigenen
Verpflichtungen,
weder
den
in
Biarritz
übernommenen
noch
denen,
die
wir
im
Laufe
der
Jahre
gegenüber
vielen
anderen
Partnern
eingegangen
sind,
gerecht
zu
werden.
Of
course,
we
too
are
convinced
that,
if
Parliament
and
the
Council
do
not
assume
their
responsibilities
in
terms
of
the
need
to
deal
with
the
budget,
first
and
foremost
tackling
the
use
of
the
flexibility
instrument
but,
also,
revising
the
financial
perspective,
it
will
be
difficult
not
to
agree
with
the
view
that
we
are
going
to
be
running
away
from
our
responsibilities
with
a
heavy
conscience
because
we
are
not
able
to
make
good
our
undertakings,
either
those
made
in
Biarritz
or
those
which
have
been
made
with
many
other
partners
over
the
years.
Europarl v8
Da
bin
ich
nun
so
manchen
Morgen
hineinspaziert,
meist
mit
schlechtem
Gewissen
und
ohne
Latein,
und
mittags
wieder
rausgetrudelt,
den
Magen
voller
Hunger
und
den
Kopf
voller
Unsinn.
There
were
so
many
mornings
that
I
came
waltzing
through
here,
mostly
with
a
bad
conscience,
and
without
my
Latin.
In
the
afternoons
I
would
stroll
back
out,
my
stomach
full
of
hunger
and
my
head
full
of
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
nach
einem
Monat
mit
schlechtem
Gewissen
zurückkehren,
weil
du
hier
gewartet
und
Tee
getrunken
hast,
während
ich
mich
in
Drogen
und
-
-
Pillen
und
Titten
gewälzt
habe.
I
can't
come
back
feeling
guilty
because
you've
been
sitting
here
while
I've
been
wallowing
in
drugs,
drinks
and
dames.
OpenSubtitles v2018
Mit
schlechtem
Gewissen
kehrt
Terpsichore
zurück
und
führt
als
Star
der
Show
die
Revue
zu
großem
Erfolg.
When
the
musical
becomes
a
hit,
Terpsichore
learns
her
time
on
Earth
is
up
and
she
must
return
to
heaven.
Wikipedia v1.0
Gleichzeitig
stellt
sie
aber
zum
wiederholten
Mal
und
mit
etwas
schlechtem
Gewissen
fest,
dass
die
Vorgänge
sich
großartig
eignen
würden,
um
darüber
zu
schreiben.
One
of
these
days,
we
do
not
doubt,
it
will
be
possible
to
write
in
the
same
strain
about
her
acting.
WikiMatrix v1
Sie
sind
Einzelkind
in
einer
Patchwork-Familie
und
haben
vier
Eltern
mit
schlechtem
Gewissen,
die
ihnen
selbst
beim
Purzelbaum
zu
jubeln.
They
are
like
an
only
child
in
a
patchwork
family
and
have
four
parents
with
a
guilty
conscience
who
applaud
their
every
tumble.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
wir
unsere
Reaktionen
erkennen
und
je
vertrauter
wir
mit
ihnen
werden,
umso
einfacher
können
wir
fühlen—unkomplizierte
Trauer,
zum
Beispiel,
oder
direkte
Freude,
unvermischt
mit
schlechtem
Gewissen,
Ärger,
Reue,
Verlegenheit,
Kritik
oder
sonstigen
Reaktionen.
The
more
cognizant
and
familiar
we
are
with
our
reactivity
the
more
easily
we
can
feel,
for
example,
uncomplicated
grief
or
straightforward
joy,
not
mixed
up
with
guilt,
anger,
remorse,
embarrassment,
judgment
or
other
reactions.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
eine
sinnvolle
Alternative
für
Studierende,
die
sich
bisher
-
mit
oder
ohne
schlechtem
Gewissen
-
zu
einer
Präsenzlehrveranstaltung
angemeldet
haben,
aber
nicht
hingegangen
sind.
They
are
a
reasonable
alternative
for
students
who
have,
up
to
now
-
and
with
or
without
a
guilty
conscience
-
registered
for
on-site
courses
and
then
for
whatever
reason
fail
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
schweren
Ehekrise,
die
Almas
Affäre
mit
Walter
Gropius
folgte,
nahm
sich
Mahler
wie
mit
schlechtem
Gewissen
plötzlich
dieser
Jugendkompositionen
an,
schlug
sogar
eine
gemeinsame
Überarbeitung
vor.
Following
the
grave
marital
crisis
which
followed
Alma's
affair
with
Walter
Gropius,
as
if
he
had
a
bad
conscience,
Mahler
suddenly
turned
his
attention
to
these
youthful
compositions,
and
even
proposed
that
they
jointly
rework
them.
ParaCrawl v7.1
Du
kennst
das
sicher
auch,
du
vergisst,
was
du
eigentlich
alles
im
Kühlschrank
zu
liegen
hast
und
musst
sie
-
immerhin
mit
schlechtem
Gewissen
-
wegwerfen.
I
am
sure:
you
know
this
situation
all
too
well:
you
forget
what
you
had
in
the
fridge
and
now
you
have
to
throw
it
away
-
at
least
with
a
bad
conscience.
CCAligned v1
Für
viele
ist
Essen
aber
auch
mit
einem
schlechtem
Gewissen
verbunden,
weil
man
entweder
zu
viel
oder
mal
wieder
das
Falsche
gegessen
hat.
However,
for
many
food
is
also
connected
with
bad
conscience
because
one
has
eaten
either
too
much
or
sometimes
again
the
wrong.
ParaCrawl v7.1
Er
sprach
zu
Mir
über
seine
Sünde,
er
bereute
mit
schlechtem
Gewissen,
da
er
Meiner
Mission
für
die
Heiden
ausgewichen
ist.
He
spoke
to
Me
of
his
sin,
repenting
in
remorse
for
having
evaded
My
mission
to
the
Gentiles.
ParaCrawl v7.1
Sind
sie
heute
unsere
letzte
Hoffnung,
oder
haben
wir
andere
Europäer
–
die
uns
nun
als
genau
so
feige
gegenüber
dem
Vormarsch
der
Diktatur
herausstellen
–
die
heutige
unschuldige
Generation
von
Deutschen
mit
schlechtem
Gewissen
gelähmt?
Are
they
our
last
hope
today
–
or
have
we
other
self-righteous
Europeans
–
who
are
now
proving
just
as
cowardly
to
the
advancing
dictastorship
–
paralyzed
today's
innocent
generation
of
Germans
with
bad
conscience?
ParaCrawl v7.1
In
der
Gemeindeversammlung
sollst
du
deine
Übertretungen
bekennen,
und
du
sollst
nicht
hintreten
zu
deinem
Gebet
mit
schlechtem
Gewissen.
In
church,
you
should
confess
your
faults;
and
do
not
go
to
prayer
with
an
evil
conscience.
ParaCrawl v7.1
Mit
schlechtem
Gewissen
und
latenter
Sehnsucht,
denn
du
bist
unersetzlich,
weil
deine
tiefblauen
Linien
immer
auch
kleine
Fluchten
sind,
nicht
nur
während
Konferenzen.
I
do
so
with
a
guilty
conscience
and
a
sense
of
longing,
as
your
deep
blue
lines
are
always
a
brief
escape
for
me,
and
not
just
during
conferences.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
wie
ein
Tier
verhält
wird
genauso
ein
Gefanger
seines
Umfeldes
sein,
wie
der
im
Zölibat
lebende
Priester
der
heimlich
und
mit
schlechtem
Gewissen
seinen
menschlichen
Bedürfnissen
nachgibt.
Who
behaves
like
an
animal
will
always
remain
a
prisoner,
caught
within
his
own
surroundings,
such
as
the
celibate
priest
who,
secretly
and
with
a
bad
conscience,
is
giving
in
to
his
human
needs.
ParaCrawl v7.1
Die
Freizeit,
die
sich
der
Bauer
nimmt,
kommt
immer
ein
wenig
mit
schlechtem
Gewissen:
Er
könnte
noch
etwas
härter
arbeiten,
ein
bisschen
mehr
Vorräte
anlegen
–
man
weiß
ja
nie
was
kommt.
The
farmer’s
leisure
comes
with
a
bit
of
guilt
—
he
could
be
working
a
little
harder,
storing
up
a
little
more
just
in
case.
ParaCrawl v7.1