Übersetzung für "Mit einem augenzwinkern" in Englisch
Sehen
Sie
es
mit
einem
Augenzwinkern
an.
THIS
ONE
YOU
CAN
WATCH
WITH
THE
TONG
U
E
IN
YOUR
CH
EEK.
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
ernsthaft
sein,...
aber
mit
einem
leichten
Augenzwinkern.
It
should
be
serious...
but
with
a
slight
wink.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
ist
ein
höflicher
Gentleman,
immer
mit
einem
Augenzwinkern.
Yes,
well,
he's
such
a
courtly
gentleman,
always
a
twinkle
in
his
eye.
OpenSubtitles v2018
Oh
ja,
er
ging
weg
mit
einem
Augenzwinkern.
Oh,
yes.
He
left
the
house
with
a
twinkle
in
his
eye.
OpenSubtitles v2018
Gräfenthal
by
Reichenbach
Spring
Poliergold
Appeal
in
Poliergold
wird
mit
einem
Augenzwinkern
serviert.
Gräfenthal
by
Reichenbach
Spring
Poliergold
Appeal
in
polished
gold
is
served
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
gebührt
„Ruhm
und
Ehre“
mit
einem
Augenzwinkern.
With
a
winking:
To
them
„fame
and
honour“
are
entitled.
CCAligned v1
Kein
Wunder,
präsentieren
sie
ihr
Produkt
doch
meist
mit
einem
Augenzwinkern.
Not
a
surprise,
they
often
present
their
product
with
a
twinkling
eye.
ParaCrawl v7.1
Als
Erwachsene,
Wir
reagieren
oft
mit
einem
Augenzwinkern
und
einem
erzwungenen
Lächeln.
As
adults,
we
often
respond
with
a
nod
and
a
forced
smile.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
sie
selbst
geschrieben“,
sagt
er
mit
einem
Augenzwinkern.
I
wrote
it
myself,"
he
says
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
von
Kikkerland
sind
Design-Produkte
mit
einem
Augenzwinkern.
The
products
from
Kikkerland
are
design
products
with
a
wink.
CCAligned v1
Wir
lieben
Farben
und
Produkte
mit
einem
Augenzwinkern.
We
love
color
and
products
with
a
wink.
CCAligned v1
Sie
sind
witzig,
ironisch,
verspielt
und
immer
irgendwie
mit
einem
Augenzwinkern.
They
are
humorous,
ironic,
playful
and
always
somewhat
tongue
in
cheek.
ParaCrawl v7.1
Diesen
mit
einem
Augenzwinkern
geäußerten
Satz
hören
wir
oft
von
unseren
Kunden.
We
often
hear
these
words
from
our
customers,
said
with
the
wink
of
an
eye.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
kommt
sehr
unspektakulär,
aber
mit
einem
schönen
Augenzwinkern
daher.
The
ending
comes
in
a
very
unceremonious
and
unspectacular
way,
but
with
a
nice
wink.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Fliese
geben
Sie
niederländischem
Humor
und
Weisheit
mit
einem
Augenzwinkern!
With
this
tile
you
give
Dutch
humor
and
wisdom
with
a
wink!
ParaCrawl v7.1
Spring
Poliergold
Appeal
in
Poliergold
wird
mit
einem
Augenzwinkern
serviert.
Spring
Poliergold
Appeal
in
polished
gold
is
served
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
Mein
Sohn
fasste
das
Pfingsterlebnis
mit
einem
Augenzwinkern
zusammen:
„Färberwaid.
My
son
summarized
the
Whit
Sunday
experience
with
an
eye
wink:
„Woad.
ParaCrawl v7.1
Twist
ist
Design
mit
einem
Augenzwinkern.
Twist
is
design
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
LIVIDITY
ihre
Texte
mit
einem
Augenzwinkern
verfassen.
It's
obvious
that
LIVIDITY
create
their
lyrics
with
a
subtle
sense
of
humor.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Augenzwinkern
erinnert
sich
die
Physikerin
an
ihre
eigene
Kindheit.
With
a
twinkle
in
her
eye
Deen
remembers
her
own
childhood.
ParaCrawl v7.1
Sie
führen
Bildung,
Forschung,
Architektur
und
Kunst
mit
einem
Augenzwinkern
zusammen.
They
drove
education,
research,
architecture
and
art
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kühlschrankmagnet
beantwortet
den
Nahostkonflikt
mit
einem
Augenzwinkern.
This
fridge
magnet
looks
at
the
Middle
East
conflict
with
a
wink.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Bronzegüssen
eignet
sich
Rozbeh
Asmani
diese
mit
einem
Augenzwinkern
an.
In
his
bronze
casts,
Rozbeh
Asmani
appropriates
them
to
himself
in
an
ironic
way.
ParaCrawl v7.1
Christian
Koch
begleitet
lebendig,
mitreißend,
manchmal
mit
einem
Augenzwinkern.
Christian
Koch
accompanies
lively,
stirringly
and
sometimes
with
a
slight
eye
wink.
ParaCrawl v7.1
Elemente
und
Materialien
aus
dem
Schiffsbau
werden
mit
einem
Augenzwinkern
interpretiert
und
von
etwas
Seemannsgarn
zusammengehalten.
Elements
and
materials
from
shipbuilding
are
interpreted
in
a
lighthearted
style
and
held
together
with
some
seaman's
yarn.
ParaCrawl v7.1