Übersetzung für "Mit deren hilfe man" in Englisch

Gibt es Kräfte, mit deren Hilfe man dieses Unglück verhindern kann?
Have we the strength to prevent this misfortune coming about?
EUbookshop v2

Und es muss Zufälle geben, mit deren Hilfe man plötzlich etwas erfährt.
There need to be chances, with the help of which you suddenly discover something new.
ParaCrawl v7.1

Europa bietet aber Instrumente, mit deren Hilfe man die Herausforderung entscheidend besser bestehen kann.
But Europe offers compelling resources to help us rise to the challenge.
TildeMODEL v2018

Man suche Partner, mit deren Hilfe man die eigenen Probleme 'ösen könne.
They were looking for partners with whose assistance they could solve their own problems.
EUbookshop v2

Die Geräte, mit deren Hilfe man große Bilder projizieren kann, bedürfen keiner Projektionskabinen mehr.
The machines you use to project large images no longer need projection rooms.
ParaCrawl v7.1

Mit deren Hilfe kann man in das Innere von Materialien schauen, ohne sie zu zerstören.
The device to make this happen may be familiar.
ParaCrawl v7.1

Filme sind Instrumente, mit deren Hilfe man das Innere der Menschen betrachten kann.
Films are instruments with which one can examine the inside of people.
ParaCrawl v7.1

Er ist eine wirtschaftliche Messgröße, mit deren Hilfe man die Zahlungskraft eines Unternehmens beurteilen kann.
It is an economic parameter which helps to assess the financial soundness of a company.
ParaCrawl v7.1

Es geben die zahlreichen Übungen, mit deren Hilfe man das Selbstbewusstsein erhöhen kann.
There are numerous exercises by means of which it is possible to increase self-confidence.
ParaCrawl v7.1

Musik, mit deren Hilfe man an das Ufer einer unruhigen See gelangen kann.
Music, which can help to lead you to a safe shore across a turbulent sea.
ParaCrawl v7.1

Sie wird ICQ auch erfreuen, mit deren Hilfe man fremd IP erkennen kann.
You will also be pleased by ICQ by means of which others IP can learn.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Verfahren, mit deren Hilfe man einige der schlimmsten Dinge überwachen, korrigieren und ausmerzen kann, und wir können nur hoffen, daß unsere Söhne und Töchter nicht so intelligent sind, daß sie der Industrie voraus sind.
There are procedures that can monitor, check and, weed out some of the worst, and we have to hope that our sons and daughters are not so bright that they can be ahead of the industry.
Europarl v8

Das Leben wird zu einem gefährlichen "Jetzt", bei dem es keine Erinnerungen aus der Vergangenheit und keine Erfahrungswerte gibt, mit deren Hilfe man eine Brücke der Sicherheit zum gegenwärtigen Augenblick hin bauen könnte.
Life becomes a highly dangerous 'now', where there are no past memories and lessons learnt to build a bridge of security to the present moment.
Europarl v8

Ich habe lediglich gesagt - und ich glaube, daß ich mich nicht nochmals zu wiederholen brauche -, daß die Kommission sich dieses Problems bewußt ist und daß sie sich in bezug auf den Zeitpunkt nach wie vor flexibel zeigt, wenn es darum geht, Lösungen zu erzielen, mit deren Hilfe man die Ziele der betreffenden Regierungen unter dem Gesichtspunkt der Gesundheitspolitik, der Sozialpolitik usw. mit den Regeln des Binnenmarktes, welche die Kommission zu schützen hat, in Einklang zu bringen vermag.
I have merely explained - and I do not, I think, need to repeat myself again - how very aware the Commission is of the problem, how we have and are being flexible in terms of the time it takes to identify solutions which reconcile the objectives of the governments in question, as regards health and social policy etc, with the rules of the single market which the Commission has a duty to protect.
Europarl v8

Die multinationalen Pharmaunternehmen verhindern weiterhin die günstigere Herstellung von Medikamenten, mit deren Hilfe man Millionen von Menschen das Leben retten könnte.
The pharmaceutical multinationals continue to prevent the cheaper production of medicines that would enable the lives of millions of people to be saved.
Europarl v8

Ein Vorteil dieser Richtlinie besteht darin, dass sie Kriterien auflistet, mit deren Hilfe man entscheiden kann, ob ein Verbraucher bedrängt, auf ihn Zwang einschließlich körperlicher Gewalt oder unangemessener Einfluss ausgeübt wird und natürlich ob irreführende Behauptungen aufgestellt werden.
One advantage of this directive is that it has a list of criteria helping to determine whether a commercial practice involves harassment, coercion, including physical force, or undue influence, but also of course misleading representations.
Europarl v8

Die Schaffung von Spitzenforschungsnetzen, die Erhöhung der Mobilität der Forscher, die Auswahl von Prioritäten für die Neurowissenschaften - man denke beispielsweise an die dramatische Situation im Hinblick auf BSE, die Alzheimer-Krankheit oder die Gentherapie, mit deren Hilfe man bislang unheilbare Krankheiten in den Griff bekommen will - sind wichtige Schwerpunkte, die das Vorhaben auszeichnen.
The creation of networks of excellence, increasing the mobility of researchers and setting priorities in the neuroscience sector - witness the tragic situation of BSE and Alzheimer's Disease and gene therapy to control as yet incurable diseases - are key parts of the project.
Europarl v8

Im letzten Jahr hat man Experten mit historischem Hintergrundwissen und Kenntnissen über totalitäre Systeme engagiert, mit deren Hilfe man die Reaktionen auf die Vorgänge in Weißrussland formuliert.
Since last year it has been enlisting people with historic knowledge and understanding of totalitarian regimes to help guide its response to events in Belarus.
News-Commentary v14

Darüber hinaus wird sie ihre Bemühungen fortsetzen, um der Union geeignete Instrumente an die Hand zu geben, mit deren Hilfe man die Probleme der Kriminalität koordinierter und wirksamer in den Griff bekommen kann, die einen immer stärker grenzüberschreitenden Charakter annimmt.
It will also continue its efforts to endow the Union with appropriate instruments which will enable it to tackle in a more coordinated and effective manner problems relating to crime, which are becoming increasingly transnational in nature.
TildeMODEL v2018

In dem heutigen Bericht werden 15 Aktionen vorgestellt, mit deren Hilfe man diese Hindernisse in den nächsten drei Jahren angehen will.
Today's report puts forward 15 actions to tackle these obstacles over the next three years.
TildeMODEL v2018

Die EFSA wird außerdem ein Gutachten über die Umsetzung der nährstoffbasierten Ernährungsempfehlungen in Leitlinien über den Beitrag verschiedener Lebensmittel zu einer Ernährung ausarbeiten, mit deren Hilfe man durch optimale Nährstoffversorgung gesund bleibt.
Moreover, EFSA will provide advice on the translation of nutrient based dietary advice into guidance on the contribution of different foods to an overall diet that would help to maintain good health through optimal nutrition.
TildeMODEL v2018

Will man dieses Verbot für Katzen- und Hundefelle durchsetzen, so sind zweckmäßige Nachweismethoden erforderlich, mit deren Hilfe man zwischen Katzen- und Hundefellen und sonstigen Fellen unterscheiden kann, auch wenn das Katzen- und Hundefell behandelt oder gefärbt worden ist.
Enforcing this ban on cat and dog fur will require good detection methods that can differentiate between cat and dog fur and other fur, even when the cat and dog fur is treated or dyed.
TildeMODEL v2018

Des weiteren bedauert Herr LINDMARK das Fehlen einer tiefgründigeren Analyse der Medien und des Medien­konzentrationsprozesses, mit deren Hilfe man hätte belegen können, daß das Problem in der Fülle der Medien und nicht etwa in einem Mangel an Medien seine Ursache habe.
He lamented the failure to examine more closely the media and the process of concentration, which might have demonstrated that the problem stemmed from a glut and not a shortage of media.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte dementsprechend versuchen, im Bereich der Fischseuchenbekämpfung Strukturen zu schaffen, mit deren Hilfe man neben den bereits als gefährlich bekannten Fischparasiten und -krankheiten auch Seuchen eindämmen kann, die sich erst in der Zukunft als bedrohlich erweisen werden.
In controlling fish diseases, the Commission should seek to create structures which, in addition to enabling the control of known fish diseases and parasites, could be used to check serious new fish diseases that are discovered in the future.
TildeMODEL v2018

Heute hat die Kommission 100 Millionen € für die Unterstützung von mehr als fünfzig neuen europäischen Projekten und Netzen genehmigt, mit deren Hilfe man die Qualität verbessern und die Zusammenarbeit im Bereich der Schulbildung verstärken will.
The Commission today approved the use of €100 million to support over 50 new European Projects and Networks that are designed to improve quality and strengthen cooperation in the field of school education.
TildeMODEL v2018

Will man eine solide Grundlage für die Entwicklung wirksamer Strategien und Programme zur Verhinderung und Verringerung von Armut und sozialer Ausgrenzung legen, so müssen unbedingt Mechanismen und Verfahren eingeführt werden, mit deren Hilfe man Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut koordinieren und in alle Politikbereiche einbeziehen, sämtliche Akteure mobilisieren und die wirksame Umsetzung entsprechender Maßnahmen gewährleisten kann.
In order to underpin the development of effective policies and programmes to prevent and reduce poverty and social exclusion it is essential to put in place mechanisms and procedures that will help to coordinate and mainstream anti-poverty action, to mobilise all actors and to ensure the effective implementation of policies.
TildeMODEL v2018