Übersetzung für "Menschliche schicksale" in Englisch

Ich sah viele andere menschliche Schicksale, kleine Leute mit gewaltigen Problemen.
I encountered a lot more examples of wretched human destiny: small people crushed by enormous problems.
Europarl v8

Erschreckende Zahlen, hinter denen menschliche Schicksale von unsäglichem Leid stehen.
Frightening numbers, behind which human fates of inexpressible wrong stand.
ParaCrawl v7.1

Dass die Leute glauben, die Konzernchefs träfen diese Entscheidung ohne Rücksicht auf menschliche Schicksale.
CEOs make these decisions without any consideration to the human implications of their decisions.
OpenSubtitles v2018

Aber es sind auch menschliche Schicksale, Menschen, die tatsächlich ausgegrenzt, verachtet werden.
But they are also people and human realities that are marginalized and despised.
ParaCrawl v7.1

Geld und Material spielten zu mindest nach außen hin ebenso wenig eine Rolle wie menschliche Schicksale.
Money and equipment and also human destinies were of minor importance for the people outside.
ParaCrawl v7.1

Hinter den einzelnen Fällen verbergen sich große Schicksale, menschliche Dramen und nicht selten humorvolle Wendungen.
The individual cases recount personal destinies and human dramas, frequently with a humorous twist.
ParaCrawl v7.1

Ich ersuche den Rat, den IWF zur Beteiligung der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) an der Lenkung der Geschehnisse in Griechenland aufzufordern, weil wir hier über menschliche Schicksale sprechen.
I call on the Council to tell the IMF to involve the International Labour Organisation in the management of the events in Greece, because these are human beings we are talking about.
Europarl v8

Wissenschaftliche Präzision ist bei unserer Arbeit unverzichtbar, dennoch dürfen wir niemals vergessen, dass hinter den Zahlen reale menschliche Schicksale stehen und dass das Leben vieler Menschen durch Drogenprobleme in Mitleidenschaft gezogen und mitunter vollständig zerstört wurde.
But while scientific rigour is essential to our work, we must never forget that behind the figures we report are real human beings whose lives have been affected and sometimes ruined by drug problems.
EUbookshop v2

Sie erinnern uns daran, dass sich hinter den Statistiken menschliche Schicksale verbergen,und zeigen auf, warum der Schutz junger Arbeitnehmer dringend geboten ist.
They serve as a reminder that there are human stories behind the statistics,and why we urgently need to act to prevent young people from being hurt.
EUbookshop v2

Das astrologische System der von Manilius Templa genannten Häuser, das menschliche Schicksale mit einem Tierkreiszeichen (Zodiak) verbindet, wurde über Jahrhunderte hinweg entwickelt, erscheint jedoch erstmals in den Astronomica.
The astrological systems of houses, linking human affairs with the circuit of the zodiac, have evolved over the centuries, but they make their first appearance in Astronomicon.
WikiMatrix v1

Priorität in der Wirtschaftspolitik muß aber unbedingt die Beschäftigung haben, weil hinter all diesen hohen Zahlen menschliche Schicksale stehen, Menschen, die aus der Gesellschaft ausgeschlossen sind, und im wesentlichen junge Menschen.
The priority of economic policies must necessarily be employment since, behind all of these enormous figures, there are human realities, people thrust aside from society, especially young people.
EUbookshop v2

Sie bringen Konflikte, Leid und Zerstörung mit sich und werfen menschliche Schicksale und die etablierte Ordnung über den Haufen.
They bring disruption, distress and destruction; human lives and an established social order are turned upside down.
EUbookshop v2

Unter diesem Kreuz hat der Gekreuzigte viele menschliche Schicksale verändert, unter diesem Kreuz geschahen zahllose Wendungen vom Unglauben zum Glauben.
Under that cross the Crucified has changed many human destinies, under that cross innumerable conversions from disbelief to faith have taken place.
ParaCrawl v7.1

Die Filme haben hohe Produktionswerte und sollen dem Zuschauer neue Perspektiven vermitteln und Einblicke in Genres wie Wissenschaft, Geschichte, Abenteuer, menschliche Schicksale und Naturkunde bieten.
The films aim to give a fresh perspective and high production values across a range of genres that include: science, history, adventure, human stories, and natural history.
ParaCrawl v7.1

Dem Autor Volker Barth gelang es hervorragend, viele von der Katastrophe betroffene menschliche Schicksale in seine Reportage einzubinden.
The author did a great job in including the very human dimension of this catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Auf der Straße sehe ich soziale Probleme und düstere menschliche Schicksale und auch ästhetisch, visuell interessante Details, die in den Fotografien in dieser Ausstellung repräsentiert sind.
Along with social problems and bleak human fates I see in the streets and urban surroundings aesthetically, visually interesting details which are represented by the photographs in this exhibition.
ParaCrawl v7.1

Menschliche Gefühle und Schicksale sind relativ, und hängen ganz wesentlich vom sozialen, familiären und kulturellen Umfeld ab.
Human feelings and destinies are relatively, they are not objective facts for the purposes of things.
ParaCrawl v7.1

Dies galt wohl auch für Einzelne, deren menschliche Schicksale er in einem abschließenden Kapitel „Vom Sterben in Kurland und dem ‚Überleben‘ in russischer Gefangenschaft“ exemplarisch vorstellt.
In a concluding chapter, Wilhelm Van Loo enters the field of human interest, presenting stories about the fate of individual persons, that he presents under the heading ‘About dying in Courland and surviving in Russian captivity’.
ParaCrawl v7.1

Hinter diesen Zahlen stehen menschliche Schicksale: der ausgebildete nigerianische Computeringenieur in Schweden, der Landarbeiter aus Guatemala, der illegal in den Vereinigten Staaten arbeitet, die Frau, die von der Ukraine nach Bosnien verschleppt wurde, der Flüchtling aus Afghanistan, der jetzt in Pakistan lebt und zurückkehren will - und viele, viele mehr.
Behind these numbers are human stories: the skilled Nigerian computer engineer working in Sweden; the agricultural worker from Guatemala working illegally in the United States; the woman trafficked from Ukraine to Bosnia; the refugee from Afghanistan now in Pakistan and about to return home; and many, many more.
ParaCrawl v7.1

Er versucht vielmehr, Zusammenhänge zu ergründen und menschliche Schicksale dazustellen, die überall ähnlich sind, sei es in Osteuropa oder in Israel und Palästina, wo Meinrad Schade gegenwärtig sein Projekt weiterführt.
Rather he attempts to explore connections and depict human fates, which are the same everywhere, be it in Eastern Europe or in Israel and Palestine, where Meinrad Schade is currently continuing his project.
ParaCrawl v7.1

Von Zeit zu Zeit werden Sie das Gefühl haben, dass in den Felsen um Sie herum Geschichten, menschliche Schicksale sowie die Zeit selbst zu Stein geworden sind.
You may have the feeling that stories, people's lives and even time itself has been petrified in the rocks around you.
ParaCrawl v7.1

Die Oper erzählt die Geschichte von Oceanes Unfähigkeit, menschliche Schicksale zu verstehen, sowie ihre leidenschaftliche und tragische Beziehung zu Martin von Diercksen.
The opera tells the story of Oceane's inability to understand human destinies as well as her passionate and tragic relationship with Martin von Diercksen.
ParaCrawl v7.1

Während des Rundgangs machen die alten Familienbilder immer wieder bewusst, dass sich hinter den abstrakten Dokumenten der bürokratisch organisierten Vernichtung unzählige zerstörte Lebenswege und menschliche Schicksale verbergen.
Throughout the exhibition, the old family photos serve as a constant reminder of the countless destroyed lives and tragic fates behind the abstract documents recording their bureaucratically organised annihilation.
ParaCrawl v7.1

Vertreibung, Flucht, neue Heimat: Hinter den Fakten der Geschichte, der großen Politik, stehen immer menschliche Schicksale.
Expulsion, flight, new homeland: there are always human fates behind the facts of history and of the political arena.
ParaCrawl v7.1

In Lesungen aus Feldpost- und Liebesbriefen sowie in Diskussionen wird in menschliche Schicksale eingetaucht, um diese Alltagsgeschichtssplitter bleibend in der kollektiven Erinnerung einzuschreiben.
In readings from military letters and love letters, and in discussions visitors can immerse themselves in human fates so as to permanently inscribe these splinters of everyday history in collective memory.
ParaCrawl v7.1

Seine Objekte entstehen nicht zufällig, sie sind vielmals fotografiert worden, in seinem Schweifen durch die Umgebung, in seine Annäherung an menschliche Schicksale, an Personen, die ihn fasziniert haben und mit denen er Freundschaften schloss, in Affinität trat und Dialoge führte.
His subjects aren't created casually, they have been photographed in many photograms, in his wanderings through the surrounding landscapes, in his approach to human events, people who struck him and with whom he became friends, found an affinity, began a dialogue.
ParaCrawl v7.1

Gilian Slovo, Tochter der weißen Bürgerrechtler Joe Slovo und Ruth First in Johannesburg, liest aus ihrem Roman 'Roter Staub', eine Geschichte über menschliche Schicksale zur Zeit der Wahrheitskommission nach dem Ende der Apartheid in Südafrika und diskutiert anschließend mit Judith Kuckart über die Rolle des Schriftstellers in einer Welt des gesellschaftlichen Umbruchs und die Chancen eines schwierigen Neubeginns.
Gillian Slovo, daughter of the white civil rights activist, Joe Slovo and Ruth First in Johannesburg, reads from her novel 'Red Dust', a story about the fate of some individuals at the time of the Truth Commission after the end of apartheid in South Africa. Afterwards she discusses with Judith Kuckart the role of the author in a world where society is changing and the opportunities in a difficult new beginning.
ParaCrawl v7.1