Übersetzung für "Meine befürchtung" in Englisch
Ich
hoffe,
dass
sich
meine
Befürchtung
in
Zukunft
als
falsch
herausstellen
wird.
I
hope
that
my
fears
will
prove
to
be
unfounded.
Europarl v8
Das
war
von
Anfang
an
meine
Befürchtung,
die
sich
jetzt
bewahrheitet
hat.
This
is
something
I
feared
from
the
beginning,
and
this
fear
has
become
reality.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
der
letzten
Woche
hat
sich
bestätigt.
I'm
sure
now
of
what
I
have
feared
this
past
week.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
war
meine
schlimmste
Befürchtung.
This
is
exactly
what
I
was
afraid
of.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
war,
dass
mit
der
Zeit,
My
concern
was
that
as
time
went
on,
OpenSubtitles v2018
Und
dort
wurde
meine
Befürchtung
bestätigt:
Blasenentzündung.
And
there,
my
fear
got
confirmed:
cystitis.
ParaCrawl v7.1
Meine
Befürchtung
war,
dies
könnte
sich
wiederholen.
I
was
afraid
this
would
happen
again.
ParaCrawl v7.1
Meine
erste
Befürchtung
war:
"ein
Frauenfilm".
What
I
feared
first
was:
"a
women's
movie".
ParaCrawl v7.1
Meine
Befürchtung
ist,
dass
es
im
Twitter-Zeitalter
keinen
Solschenizyn
mehr
geben
kann.
My
fear
is
that
a
Solzhenitsyn
would
not
be
possible
in
the
age
of
Twitter.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nachforschungen
in
ihren
Ländern,
so
meine
große
Befürchtung,
würden
auch
dort
BSE-Fälle
entdeckt.
I
very
much
fear
that,
if
they
started
looking,
they
too
would
find
cases
of
BSE.
Europarl v8
Meine
große
Befürchtung
ist,
dass
diese
Verdrossenheit
Auswirkungen
vor
allem
auf
unsere
Balkanpolitik
haben
wird.
I
am
very
afraid
that
this
enlargement
fatigue
will
in
particular
have
repercussions
on
our
Balkan
policy.
Europarl v8
Die
wichtigste
Folge,
so
meine
Befürchtung,
ist
die
Abschwächung
der
europäischen
Solidarität.
The
most
important
consequence,
I
fear,
is
the
weakening
of
European
solidarity.
News-Commentary v14
Aber
meine
Befürchtung
ist,
dass
durch
diesen
Antrag
die
Diskussion
in
Europa
verfälscht
wird.
But
my
concern
is
that
this
request
will
muddy
the
waters
of
the
debate
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Meine
große
Befürchtung
ist,
daß
genau
dies
die
Erfahrung
ist,
die
wir
heute
machen.
It
is
also,
I
think,
worth
bearing
in
mind
that
the
budgets
must
be
considered
together.
EUbookshop v2
Meine
Befürchtung
ist,
dass
der
Glaube
nicht
nach
den
selben
Maßstäben
urteilt
wie
die
Krone.
My
concern
is
that
the
Faith
does
not
adhere
to
the
same
standards
of
proof
as
the
crown.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
ist
es,
deine
Stimme
nicht
mehr
aus
meinem
Kopf
zu
kriegen.
I'm
worried
I'm
not
going
to
be
able
to
get
your
voice
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
ist,
daß
nach
Bosnien
der
Kosovo
das
nächste
Pulverfaß
auf
dem
Balkan
wird.
On
the
other
hand,
I
noted
that
he
had
no
interest
whatsoever
in
the
real
subject
of
our
debate,
that
is,
Europe,
aid
to
developing
countries,
all
the
issues
we
have
tackled
and
which
concern
Europeans.
EUbookshop v2
Meine
hauptsächliche
Befürchtung
betrifft
das,
was
ich
den
Mißbrauch
einer
beherrschenden
Position
nennen
möchte.
That
is
why
I
am
a
little
anxious
about
the
slightly
triumphant
tone
I
hear
you
and
your
government
colleagues
take
on
British
television
and
in
the
British
news
papers.
EUbookshop v2
Sowohl
der
Sinn
der
Aufgabe,
als
auch
meine
Befürchtung
hat
sich
als
falsch
erwiesen.
Both
the
sense
the
exercise
and
my
fear
turned
out
to
be
wrong.
ParaCrawl v7.1
Es
war
Zeus,
der
Europa
entführt
hat,
und
meine
Befürchtung
ist,
dass
Sie
unsere
Demokratie
entführen.
It
was
Zeus
who
kidnapped
Europa,
and
my
fear
is
that
you
are
kidnapping
our
democracy.
Europarl v8
Zur
Klimaänderung
selbst
möchte
ich
meine
Befürchtung
äußern,
daß
dieses
Thema
immer
mehr
in
den
Hintergrund
tritt,
daß
es
die
Öffentlichkeit
und
auch
die
Politiker
immer
weniger
interessiert.
On
climate
change
itself,
I
would
like
to
express
my
fear
that
this
issue
is
being
continually
pushed
into
the
background,
as
something
which
is
of
less
and
less
interest
to
the
public
and
to
politicians.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
dass
sich
dahinter
ein
Mangel
an
Entschlossenheit
verbirgt,
an
der
dringend
erforderlichen
Reform
hinsichtlich
der
Leitung
des
IWF
mitzuwirken.
I
fear
that
behind
this
there
has
been
less
determination
to
play
a
part
in
the
much-needed
reform
of
the
governance
of
the
IMF.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
besteht
darin,
dass
durch
einen
EU-Beitritt
der
Türkei
70
Millionen
Menschen
die
Erlaubnis
erhalten
würden,
nach
Großbritannien
zu
kommen.
My
fear
is
that,
if
Turkey
joins,
70
million
people
will
be
allowed
to
come
into
the
UK.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
dies
zu
einem
Nachlassen
des
Engagements
Deutschlands
sowie
des
Geistes
der
Solidarität
führt
-
der
Solidarität
mit
den
benachteiligten
Regionen
der
Union,
mit
den
Entwicklungsländern,
mit
den
mittel-und
osteuropäischen
Ländern.
What
worries
me
is
that
all
this
might
result
in
Germany
disengaging
and
withdrawing
from
the
spirit
of
solidarity,
from
solidarity
with
the
less
favoured
regions
of
the
Union,
solidarity
with
the
developing
countries,
and
solidarity
with
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
zu
diesem
Bericht
war,
dass
er
sich
in
den
Formsachen
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
verlieren
könnte,
worüber
sich
viele
Menschen
außerhalb
dieses
Plenarsaals
keine
Gedanken
machen
oder
nicht
davon
wussten,
was
für
uns
als
Parlament
jedoch
wichtig
war.
My
worry
about
this
report
was
that
it
might
get
bogged
down
in
the
technicalities
of
life
after
the
Lisbon
Treaty
which,
quite
frankly,
lots
of
people
outside
this
Chamber
should
not
worry
about,
or
indeed
know
about
-
it
was
of
importance
to
us
as
a
Parliament.
Europarl v8