Übersetzung für "Müsste werden" in Englisch
Wir
glauben
nicht,
dass
noch
irgendetwas
zu
seinen
Schlussfolgerungen
hinzugefügt
werden
müsste.
We
do
not
believe
that
there
is
anything
more
to
be
added
to
its
conclusions.
Europarl v8
Das
fünfte
Jahr
müsste
entschieden
besser
werden.
The
fifth
ought
to
be
decidedly
better.
Europarl v8
Ohne
die
Befreiung
wäre
die
Anlage
nicht
wirtschaftlich
und
müsste
geschlossen
werden.
Without
the
exemption,
the
plant
would
not
be
economical
and
would
have
to
be
closed
down.
DGT v2019
Allein
aus
diesem
Grund
müsste
sie
abgelehnt
werden...
It
should
be
rejected
for
this
reason
alone...
Europarl v8
Bei
Nichteinhaltung
müsste
Geld
zurückgezahlt
werden.
Money
should
be
returned
in
the
event
of
non-compliance.
Europarl v8
Auch
die
Nachhaltigkeit
von
Dienstleistungen
müsste
stärker
berücksichtigt
werden.
We
must
also
take
greater
account
of
the
sustainability
of
services.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Frage
müsste
aber
geregelt
werden.
But
I
think
there
ought
to
be
provision
for
that.
Europarl v8
Das
ist
eine
feststehende
Tatsache,
die
geklärt
werden
müsste.
This
is
an
established
fact,
which
should
be
clarified.
Europarl v8
Eine
Reihe
weiterer
Änderungsanträge
müsste
ausführlicher
erörtert
werden.
There
are
also
a
number
of
other
amendments
that
would
need
to
be
discussed
in
more
depth.
Europarl v8
Das
würde
bedeuten,
dass
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
geändert
werden
müsste.
That
would
mean
that
the
interinsitutional
agreement
would
have
to
be
altered.
Europarl v8
Doch
es
gibt
natürlich
nichts,
was
nicht
noch
verbessert
werden
müsste.
But
there
is,
of
course,
nothing
that
cannot
be
improved
further.
Europarl v8
Sein
Verwendungszweck
müsste
klar
eingegrenzt
werden,
und
die
Regeln
müssten
eindeutig
sein.
Its
purpose
would
have
to
be
clearly
defined
and
the
rules
made
clear.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
eine
Form
des
Kolonialismus,
die
beseitigt
werden
müsste.
Well,
I
think
that
this
is
a
form
of
colonialism
which
must
be
stopped.
Europarl v8
Hier
müsste
angefangen
werden,
wenn
von
einer
Verteidigungspolitik
die
Rede
sein
soll.
We
must
first
tackle
this
issue
if
we
are
then
to
consider
a
defence
policy.
Europarl v8
Der
Abschnitt
zwischen
den
Bahnhöfen
Zehlendorf
und
Düppel
müsste
neu
aufgebaut
werden.
The
section
between
the
Zehlendorf
and
Düppel
stations
would
have
to
be
rebuilt.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
ein
Haus,
das
mal
gestrichen
werden
müsste.
I
have
a
house
that
needs
painting.
Tatoeba v2021-03-10
Das
demokratische
Gleichgewicht
des
Systems
müsste
untersucht
werden.
The
democratic
balance
of
the
system
should
be
examined.
TildeMODEL v2018
Das
Muster
dieser
Progressivität
müsste
auch
gerechtfertigt
werden.
In
any
event,
the
Commission
considers
that,
even
if
ability
to
pay
and
the
negative
effects
on
health
might
be
considered
to
be
inherent
principles
of
the
turnover-based
health
contribution,
it
would
only
justify
a
linear
tax
rate,
unless
it
is
shown
that
ability
to
pay
and
the
generation
of
negative
effects
on
health
increase
progressively
with
an
increase
in
the
turnover.
DGT v2019
Auf
Fragen
der
Menschenrechte
und
der
menschlichen
Sicherheit
müsste
ausführlicher
eingegangen
werden.
Greater
elaboration
on
human
rights
and
human
security
issues
was
needed.
TildeMODEL v2018
Beitreibungsersuchen
werden
im
Allgemeinen
beglichen,
ohne
dass
das
Polizeikommissariat
eingeschaltet
werden
müsste.
In
general,
requests
for
recovery
are
honoured
without
it
being
necessary
to
apply
to
the
police.
TildeMODEL v2018
Die
Komplementarität
von
Europol
und
Europäischer
Staatsanwaltschaft
müsste
ebenfalls
vorgesehen
werden.
Complementarity
between
the
European
Public
Prosecutor
and
Europol
must
also
be
envisaged.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
der
Zuckerpolitik
müsste
überarbeitet
werden.
Sugar
reform
policies
need
review.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
eines
Missbrauchs
des
Systems
müsste
verhindert
werden.
The
risk
of
abuse
of
the
system
needed
to
be
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
2005/51/EG
müsste
entsprechend
abgeändert
werden.
Decision
2005/51/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Es
müsste
was
gezahlt
werden,
um
New
York
zu
schützen.
Really,
something
ought
to
be
done
to
protect
New
York.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
die
Untersuchung
auf
alle
Fälle
verhindert
werden
müsste.
I
think
an
investigation
should
be
avoided
at
all
costs.
OpenSubtitles v2018
Die
Qualität
des
Schiffstreibstoffs
müsste
jedoch
verbessert
werden.
The
quality
of
boat
engine
fuel
should
nevertheless
be
improved.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtung
besteht,
ohne
dass
sie
in
die
Neufassung
übernommen
werden
müsste.
That
obligation
remains
without
it
having
to
be
included
in
the
recast
text.
TildeMODEL v2018