Übersetzung für "Müde von" in Englisch
Ich
bin
müde
von
der
langen
Fahrt.
I'm
exhausted
after
all
that
driving.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
müde
von
der
Arbeit.
He
is
tired
of
work.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
vergaß,
Sie
sind
müde
von
der
Reise.
You're
tired
from
your
trip.
I
forgot.
OpenSubtitles v2018
Sie
fängt
morgens
um
5.30
Uhr
an,
noch
müde
von
den
Pillen.
She
starts
at
5:30
in
the
morning
still
punchy
from
last
night's
sleeping
pills.
OpenSubtitles v2018
Er
war
müde
von
der
Reise.
He
was
tired
after
the
journey.
OpenSubtitles v2018
Die
3
Löwenjungen
waren
müde
von
der
langen
Wanderung.
They
were
as
much
of
a
handful
for
me
as
they
had
been
for
Judy.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
...
bin
ich
müde,
von
all
dem.
Well,
the
trouble
is
that,
actually,
I'm
sick
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
ist
sie
nur
müde
von
der
Arbeit.
Maybe
she's
tired
from
work...
it's
a
passing
phase.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
müde
von
meinem
Sohn
mit
einem
Schnurrbart
wie
ein
Poolboy.
Ugh!
I'm
tired
of
my
son
having
a
mustache
like
a
pool
boy.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
müde
von
meiner
Reise.
I
was
weary
from
my
trip.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
Sie
müde
von
der
Reise,
Dom?
Maybe
you
are
tired
from
your
trip,
Dom?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
müde
von
der
Reise,
also...
She
was
tired
from
the
trip,
so...
OpenSubtitles v2018
Ein
alter
Mann,
Müde
geworden
von
diesem
Spiel.
An
older
man
having
grown
tired
of
this
game.
OpenSubtitles v2018
Meine
Augen
sind
müde
von
der
Suche
nach
dir.
You
have
to
find
my
tired
eyes
...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
müde
von
der
Patrouille,
Harry.
I'm
just
tired
of
patrol,
Harry.
OpenSubtitles v2018
All
die
Leute
-
sind
wahrscheinlich
noch
müde
von
der
Party.
All
those
people
are
probably
tired
from
the
party.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
alle
etwas
müde
von
der
Fahrt.
We're
all
just
a
little
road
weary.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
müde
von
meinem
Gefangenenleben.
I'm
tired
of
living
my
life
locked
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
wirklich
sauer
und
müde
von
deiner
Haltung.
You
know
what,
I'm
getting
really
sick
and
tired
of
this
attitude
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Gibbs,
wirst
du
nicht
müde
von
immer
der
selben
Routine?
Gibbs,
don't
you
ever
get
tired
Of
the
same
routine?
OpenSubtitles v2018
Meine
Augen
sind
müde
von
der
Suche
nach
dir...
You
have
to
find
my
tired
eyes
...
OpenSubtitles v2018
Was
ist
aus
dem
"Ich
bin
müde
von
meinem
anstrengenden
Tag"
What
happened
to
the
"I'm
tired
after
my
draining
day,
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
müde
von
diesem
Thraker
und
seinen
Siegen.
I
grow
tried
of
this
thracian
and
his
victories.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
etwas
müde
von
meiner
Reise.
I'm
a
little
tired
from
my
trip.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
ich
bin
nur
müde
von
der
Arbeit.
Just
tired
from
work.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
jetzt
müde
von
der
Reise.
He
can
do
those
exercises
fine.
He's
tired
from
the
trip.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragen,
ob
ich
müde
werde,
von
mir
zu
erzählen?
You're
asking
if
a
man's
tired
of
talking
about
himself?
OpenSubtitles v2018