Übersetzung für "Möglichkeit eingeräumt" in Englisch
Weshalb
wird
ihnen
nicht
eine
solche
Möglichkeit
eingeräumt?
Why
not
give
them
that
freedom?
Europarl v8
Den
Eheleuten
wird
die
Möglichkeit
der
Rechtswahl
eingeräumt.
Married
spouses
are
given
the
option
of
choosing
the
applicable
law.
TildeMODEL v2018
Den
betreffenden
Aktionären
sollte
diese
Möglichkeit
daher
auch
eingeräumt
werden.
Such
shareholders,
therefore,
should
have
this
possibility.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
diese
Personen
zu
registrieren.
Member
States
must
therefore
be
allowed
to
register
those
persons.
DGT v2019
Gleichzeitig
wird
die
Möglichkeit
von
Verhandlungen
eingeräumt.
It
also
introduces
the
possibility
of
negotiations.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollte
den
neuen
Mitgliedstaaten
dieselbe
Möglichkeit
eingeräumt
werden.
The
Commission
considers
that
the
same
possibility
should
be
offered
to
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dem
Mitgliedstaat
wird
die
Möglichkeit
eingeräumt,
darauf
zu
antworten.
It
will
give
the
Member
State
concerned
the
possibility
to
respond.
TildeMODEL v2018
Paneuropäischen
Luftfahrtunternehmen
sollte
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
um
eine
derartige
Aufsicht
anzusuchen.
Pan
European
carriers
should
be
given
the
option
to
apply
for
such
oversight.
TildeMODEL v2018
Zumindest
habe
ich
uns
doch
´ne
Möglichkeit
eingeräumt,
nicht
wahr?
Hey,
at
least
I....
l
created
a
window
of
opportunity,
right?
OpenSubtitles v2018
Malta
und
der
Türkei
dürfte
diese
Möglichkeit
wohl
ebenfalls
eingeräumt
werden.
Malta
and
Turkey
are
also
likely
to
have
this
opportunity.
EUbookshop v2
Erfurt)
die
Möglichkeit
eingeräumt,
davon
Gebrauch
zum
machen.
I
hope
Mr.
Straw
decides
to
allow
me
to
do
that.
WikiMatrix v1
Sie
wußte,
daß
ihr
gerade
die
Möglichkeit
zu
fliehen
eingeräumt
wordenwar.
She
knew
she
had
just
been
given
the
chance
to
escape.
ParaCrawl v7.1
Sofern
eine
Mängelrüge
erfolgt,
muss
uns
die
Möglichkeit
zur
Nachbesserung
eingeräumt
werden.
If
a
complaint
about
defects
occurs,
we
must
be
given
the
opportunity
to
remedy
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
wird
die
Möglichkeit
eingeräumt,
letzte
Korrekturen
am
Beitrag
vorzunehmen.
During
this
stage,
the
author
has
the
opportunity
to
make
last
corrections.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
sollte
zudem
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
ihre
Sache
gerichtlich
prüfen
zu
lassen.
They
must
be
given
the
opportunity
to
have
their
cases
tried
in
court.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
sollte
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
strengere
Prüfkriterien
als
in
dieser
Richtlinie
gefordert
festzulegen.
Roadworthiness
testing
is
a
part
of
a
wider
regime
designed
to
ensure
that
vehicles
are
kept
in
a
safe
and
environmentally
acceptable
condition
during
their
use.
DGT v2019
Mit
der
Verlängerung
des
Verfahrens
sollte
Belgien
und
den
Beteiligten
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
The
decision
to
extend
the
procedure
was
designed
to
give
Belgium
and
interested
third
parties
the
opportunity:
DGT v2019
Den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
größere
Verpackungen
für
die
Gemeinschaftsverpflegung
zuzulassen.
However,
the
Member
States
should
be
allowed
to
authorise
larger
packaging
for
collective
establishments.
DGT v2019
Außerdem
sollte
den
zuständigen
Behörden
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
Warenkontrollen
an
weiteren
Erzeugnissen
durchzuführen.
The
possibility
for
the
competent
authorities
to
carry
out
physical
checks
on
other
products
should
also
be
provided.
DGT v2019
Außerdem
sollte
ihnen
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
zumindest
als
Beobachter
in
allen
einschlägigen
Gemeinschaftsagenturen
mitzuarbeiten.
They
should
also
be
able
to
participate
at
least
as
observers
in
the
relevant
structures
of
all
Community
agencies.
TildeMODEL v2018