Übersetzung für "Luft rauslassen" in Englisch

Ich zielte nur auf den Hut, Sheriff, wollte heiße Luft rauslassen.
I only aimed to drill his hat, Sheriff. Just let out some hot air.
OpenSubtitles v2018

Aber sie müssen etwas Luft rauslassen aus dem Sprungball.
You can use the same ball, yeah, but you let a little air out of the dodgeball. Wow!
OpenSubtitles v2018

Wenn er ausatmet, sollte die unversiegelte Seite die Luft rauslassen.
When he exhales... the one unsealed side... should... allow the air to escape.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen zuerst die Luft rauslassen.
You gotta let the air out first.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur für den Brief, auch für's Luft rauslassen aus deinen Reifen.
Not just for the letter, but for letting the air out of your tyres.
OpenSubtitles v2018

Sie können eine Art Fenster sein, aus denen man die schlechte Luft rauslassen kann.
They can be a way to open a window. To let the bad air out.
OpenSubtitles v2018

Als wir fertig waren, hatte ich das Gefühl, ich kann die Luft jetzt wieder rauslassen.
When we were done, I felt like I should deflate you.
OpenSubtitles v2018

Nach der Saison einfach "die Luft rauslassen" und schon können die Ostereier wieder platzsparend zusammengefaltet werden und auf den nächsten Frühling warten.
After the season, simply let the air flow out and the Easter eggs can be folded up again to save space and wait for the next spring.
ParaCrawl v7.1

Nach der Saison einfach "die Luft rauslassen" und schon kann der Kürbis wieder platzsparend zusammengefaltet werden und auf seinen nächsten GRUSEL-Auftritt warten.
After the season, just deflate the pumpkin and then fold it up again to save space and wait for its next SCARY appearance.
ParaCrawl v7.1

Nach der Saison einfach "die Luft rauslassen" und schon können die Kürbisse wieder platzsparend zusammengefaltet werden und auf ihren nächsten Auftritt warten.
After the season, just deflate the pumpkins and then fold them up again to save space and wait for their next appearance.
ParaCrawl v7.1

Man muss die Luft rauslassen und sagen, lasst euch nicht verrückt machen durch die Ideologie des Wandels.
You need to let out air and not allow yourself to be driven crazy by the ideology of change.
ParaCrawl v7.1