Übersetzung für "Letzte lösung" in Englisch

Sie sind nach ihr lediglich die letzte dauerhafte Lösung.
It simply makes it the last permanent solution.
Europarl v8

Die letzte Lösung wäre, die EU für politische Veränderungen empfänglicher zu machen.
The last solution would be to make the EU more amenable to political change.
News-Commentary v14

Wir sagten: "als eine letzte Lösung."
We said as a last resort.
OpenSubtitles v2018

Sie wird heute nur selten als letzte Lösung zur Behandlung der Epilepsie angewandt.
It is typically used as a last resort measure in treatment of intractable epilepsy.
WikiMatrix v1

Diese letzte Lösung wird in die Reaktion zurückgeführt.
This latter solution is recycled into the reaction.
EuroPat v2

Fast die letzte Lösung, wenn man bedenkt, alle Aspekte der Bewertung.
Almost the last solution if you consider all the aspects of the evaluation. Rank
CCAligned v1

Letzte Lösung : wachsen sie selbst !
Last solution : grow them yourself !
CCAligned v1

Wie Sie bereits wissen, hat die letzte Lösung einen bitteren Geschmack.
As you already know, the last solution has a bitter taste.
ParaCrawl v7.1

Letzte Lösung: wachsen sie selbst!
Last solution: grow them yourself!
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Schritte sind nur die "letzte Lösung".
And the steps below are only the "last-resort" solution.
ParaCrawl v7.1

Als letzte Lösung habe ich die jetzige Erzählerstimme geschrieben.
So as a last resort I wrote the present voice-over.
ParaCrawl v7.1

Die Voraussetzungen für diese Verpflichtungen wurden deutlich eingeschränkt und werden somit nur als letzte Lösung herangezogen.
The circumstances under which these obligations apply have been restricted considerably, making them a solution of last resort.
Europarl v8

Ich will nicht verschweigen, dass ich für diese letzte Lösung eine große Sympathie habe.
I do not want to hide the fact that I have great sympathy for this latter solution.
Europarl v8

Ich biete Ihnen hier die letzte menschliche Lösung, die man Ihnen noch anbieten wird.
I am offering you the last human solution you will ever be presented with.
OpenSubtitles v2018

Prostitution ist ihre letzte Lösung.
I lived that. Prostitution is the last resort, then it's death.
OpenSubtitles v2018

Der letzte Schritt zur Lösung des Schuldenproblems kam mit den Auswirkungen der internationalen Währungsanpassung.
The final move to solve the debt problem came in the aftermath of international currency adjustment.
News-Commentary v14

Es kann sein dass sie die letzte Lösung beim Einsetzen eines Flicklappens gesehen haben.
It may be that the mesh is the last solution they found.
ParaCrawl v7.1

Besonders die letzte Lösung bietet dabei eine besonders kostengünstige Möglichkeit der Fertigung der erfindungsgemäßen Filtereinrichtung.
The last solution in particular offers a particularly cost-effective possibility for the manufacture of the filter device according to the invention.
EuroPat v2

Um rangieren zu können, ist meine letzte Lösung das ganze Fahrgestell zu tauschen.
In order to do shunting, my last solution is to replace the whole chassis.
ParaCrawl v7.1

Das Dokument verbietet die willkürlichen Inhaftierungen und sieht die Verhaftungen nur als letzte Lösung.
The document bans arbitrary detention, and does not authorize arrests, except as a last resort.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht der letzte, optimierte Lösung, das ist nur die Vorstellung davon.
This is not the final, optimized solution, this is just the idea of it.
ParaCrawl v7.1

Dieser Neue Bund ist die einzige und letzte Lösung für einen Planeten in Rebellion.
The new covenant is the ultimate solution to human rebellion.
ParaCrawl v7.1

Deshalb glaube ich, dass dieses Moratorium die letzte und schlechteste Lösung ist, vorausgesetzt, sie ist nur zeitlich befristet, die Ereignisse und Auswirkungen der Krise werden genau überwacht, die Entwicklungen werden vor dem Parlament nachgewiesen und wir eröffnen den Zeitnischenmarkt, während wir uns die Zeit für die Bewirkung eines Politikwechsels und die Konsolidierung einer neuen Politik der Europäischen Union nehmen.
That is why I believe that this moratorium is the least worst solution, provided that it is only temporary, that the events and the impact of this crisis are closely monitored, that developments are accounted for before Parliament, and that we open up the slots market while taking the time to effect a policy change and to consolidate a new European Union policy.
Europarl v8

Ich sorge mich wirklich um den möglichen Ausgang der letzten Verhandlungsnacht, in der für gewöhnlich diejenigen, die der Müdigkeit und Langeweile am besten standhalten, die Oberhand gewinnen, und die von allen als letzte Chance zur Lösung der noch offenen Fragen betrachtet wird.
Mr Prodi, I am extremely concerned at what might be the outcome of the final night of the negotiations, that night when the victors are usually those with the greatest resistance to tiredness and boredom, that night which everyone sees as the last chance to resolve the points which are still without solutions.
Europarl v8

Die Umleitung muss die letzte Lösung sein, die lediglich dann herangezogen wird, wenn alle möglichen Alternativen ausgeschöpft sind und sicher ist, dass damit der Umwelt kein Schaden zugefügt wird.
Transferring water should be the last resort, to be done only when all possible alternatives have been exhausted and when it has been proven that it does not damage the environment.
Europarl v8

Die Förderung von Demokratie und offenen Regierungen ist vielleicht die letzte Lösung, doch steht sie auf einem wackeligen, erdachten Fundament aus ungeprüften Annahmen über das Wesen der Welt und verschiedene Kulturen.
To promote democracy and open government might be the ultimate solution, but it stands on a shaky conceptual foundation of untested assumptions about the nature of the world and diverse cultures.
News-Commentary v14

Als letzte Lösung mag in einigen Fällen die Erhöhung der Steuersätze oder die Einführung neuer Steuern unvermeidlich sein.
As a last option, increasing tax rates or introducing new taxes might be unavoidable in some cases.
TildeMODEL v2018