Übersetzung für "Leicht zurückgehen" in Englisch

Wir haben eine Tendenz, daß die Verkehrstoten und -verletzten leicht zurückgehen.
We are seeing a slight fall in the number of those killed and injured on the roads.
Europarl v8

Das Wachstumstempo des BIP dürfte 1989 nur leicht zurückgehen.
The pace of growth of GDP should decline only marginally in 1989: the increase of exports, in particular of steel, should
EUbookshop v2

Die Rentabilität dürfte im Vergleich mit der Vorjahresperiode leicht zurückgehen.
Profitability is forecast to be slightly lower compared with the previous year.
ParaCrawl v7.1

Ohne Berücksichtigung von Sondereffekten wird das Segment-Ebit im Jahresvergleich voraussichtlich leicht zurückgehen.
Excluding net gains or charges, segment EBIT is anticipated to decrease slightly year-on-year.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalkosten werden angesichts steigender Steuern und Zahlungen für Auktionen des Emissionshandelssystems jedoch nur leicht zurückgehen.
Capital costs, however, decrease only slightly while tax/ETS auction payments rise.
TildeMODEL v2018

Die Buttererzeugung dürfte im Zeitraum 1997-2001 relativ stabil bleiben und danach leicht zurückgehen.
Butter production is expected to remain relatively stable over the 1997-2001 period and to fall slightly subsequently.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosenquoten werden den Vorausschätzungen zufolge im Prognosezeitraum in den meisten Kandidatenländern leicht zurückgehen.
Unemployment rates are forecast to fall slightly in most candidate countries over the forecast horizon.
TildeMODEL v2018

Die laufenden öffentlichen Ausgaben in % des BIP dürften im Gemeinschaftsdurchschnitt nur leicht zurückgehen.
The current public expenditures as a percentage of GDP should only diminish slightly in 1988 and 1989 on average in the Community.
EUbookshop v2

Freilich nehmen die Mittel des Parlaments leicht zu, während die des Rates leicht zurückgehen.
There is, however, a slight increase in the appropriations for Parliament and a slight decrease in those for the Council.
EUbookshop v2

Die strikte Haushaltspolitik schlägt auf die staatliche Investitiontstätigkeit durch, die leicht zurückgehen dürfte.
The rigorous budget policy will affect general government investment, which is expected to decrease slightly.
EUbookshop v2

Die Umsatzrendite wird leicht zurückgehen und etwa dem Mittelwert der langfristigen Zielrendite von 8,5 % entsprechen.
Return on sales will decline slightly and will roughly correspond to the long-term target average of 8.5%.
ParaCrawl v7.1

Mittelfristig erwarten wir dank weiterer Produktivitätsmaßnahmen, dass die Personalkosten im Verhältnis zum Umsatz leicht zurückgehen.
In the mid-term, we expect personnel expenses as a percentage of sales to decrease slightly thanks to additional productivity measures.
ParaCrawl v7.1

Der Bedarf an Facharbeitern nimmt hingegen zu und wird erst ab 2020 leicht zurückgehen.
On the other hand, the demand for skilled workers is increasing and will not begin to drop slightly until 2020.
ParaCrawl v7.1

Sowohl der PMI für das verarbeitende Gewerbe wie auch den Dienstleistungssektor sollen laut Prognosen leicht zurückgehen.
Both the manufacturing and services PMIs are forecast to have slipped marginally.
ParaCrawl v7.1

Nach den von der Kommission im Frühjahr vorgelegten Konjunkturprognosen würde das Bruttoinlandprodukt in Griechenland im Jahr 2001 um 4,4 % wachsen, und die durch den Deflator des privaten Verbrauchs gemessene Inflation würde im Jahresdurchschnitt gegenüber 3 % im Jahr 2000 leicht auf 2,8 % zurückgehen.
According to the spring economic forecasts presented by the Commission, Greece' s GDP will grow by 4.4% in 2001 and inflation as measured by the decrease in private consumption will slow down slightly to 2.8% of the annual average, compared to 3% in 2000.
Europarl v8

Angesichts dessen dürfte sich der Konjunkturzyklus auf die Entwicklung der öffentlichen Finanzen im Jahr 2006 neutral auswirken , und die Zinsausgaben könnten im Euro-Währungsgebiet leicht zurückgehen .
In these circumstances , the business cycle would exert a neutral effect on fiscal developments in 2006 , and interest payments would decrease slightly at the euro area level .
ECB v1

Aufgrund der neuesten Informationen ist allerdings davon auszugehen , dass der Zwölfmonats durchschnitt der am HVPI gemessenen Inflationsrate in den kommenden Monaten leicht zurückgehen wird .
However , on the basis of the most recent information , the 12-month average rate of HICP inflation is expected to decrease somewhat in the coming months .
ECB v1

Auf der Grundlage des aktuellen Ölpreisniveaus und der Preise für Ölterminkontrakte , die eine Aufwärtstendenz aufweisen , dürften die jährlichen Inflationsraten in den kommenden Monaten nur leicht zurückgehen und gegen Ende des Jahres wieder deutlich ansteigen .
On the basis of the current level of oil prices and oil price futures , which show an upward slope , annual inflation rates are likely to fall only slightly in the months ahead before rising again significantly towards the end of the year .
ECB v1

Aufgrund der neuesten Informationen ist allerdings davon auszugehen , dass der Zwölfmonatsdurchschnitt der am HVPI gemessenen Inflationsrate in den kommenden Monaten leicht zurückgehen wird .
However , on the basis of the most recent information , the 12-month average rate of HICP inflation is expected to decrease somewhat in the coming months .
ECB v1

Die Projektionen für das Wachstum des realen BIP und die Beschäftigung deuten darauf hin , dass die Zunahme der Arbeitsproduktivität im Projektionszeitraum zwar leicht zurückgehen , aber dennoch robust bleiben wird .
The projections for real GDP growth and employment imply that labour productivity growth , although declining slightly over the horizon , will remain robust .
ECB v1

Auf der Grundlage der aktuellen Haushaltspläne wird auch angenommen , dass der Beitrag der Konsumausgaben des Staats zum Wachstum des realen BIP im Projektionszeitraum leicht zurückgehen wird .
On the basis of current budget plans , it is also assumed that the contribution of government consumption to real GDP growth will decline slightly over the projection horizon .
ECB v1

Auf der Grundlage des aktuellen Niveaus der Ölpreise und der Preise für Ölterminkontrakte , die eine Aufwärtstendenz aufweisen , dürften die jährlichen Inflationsraten in den kommenden Monaten leicht zurückgehen und gegen Ende des Jahres wieder deutlich ansteigen .
On the basis of the current level of oil prices and oil price futures , which show an upward slope , annual inflation rates are likely to fall slightly in the months ahead before rising again significantly towards the end of the year .
ECB v1

Bei diesen Tendenzen wird die Gesamtbevölkerung der EU-25 leicht zurückgehen, aber ein sehr viel höheres Alter aufweisen.
As a result of these trends, the total population of EU-25 will fall slightly, but will become much older.
TildeMODEL v2018

Das Zahlungsbilanzdefizit ist 2006 auf 16 % des BIP angestiegen, wobei die Defizitquote 2007 leicht zurückgehen soll.
The external deficit widened to 16% of GDP in 2006, although the 2007 deficit ratio is expected to be slightly lower.
TildeMODEL v2018

Dem Programm zufolge soll die Staatsverschuldung mit etwa 72 % des BIP im Jahr 2014 ihren Höhepunkt erreichen, im Folgejahr leicht zurückgehen und danach auf einem etwa gleichen Wert bleiben.
The programme projects that government debt will peak at around 72% of GDP in 2014, slightly drop in the following year and level off thereafter.
TildeMODEL v2018

Den aktuellen gesamtwirtschaftlichen Annahmen zufolge und unter Berücksichtigung der Steuersenkungen und des geplanten Anstiegs der Realausgaben dürfte das gesamtstaatliche Defizit 2002 1,9 % des BIP erreichen, bevor es 2003 nur leicht zurückgehen wird.
Under current macroeconomic assumptions, taking into account the implementation of tax cuts and the planned increase in real expenditures, the general government deficit should reach 1.9% of GDP in 2002 before decreasing only slightly in 2003.
TildeMODEL v2018