Übersetzung für "Klartext sprechen" in Englisch
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
wir
heute
Klartext
sprechen
müssen.
I
think
we
must
be
very
clear
today.
Europarl v8
Lass
uns
mal
Klartext
sprechen,
okay?
Let's
speak
the
common
tongue
here,
huh?
OpenSubtitles v2018
Die
DNA
von
dem
Zaun
wird
Klartext
sprechen.
But
the
DNA
on
the
fence
will
talk.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
mit
Ihnen
Klartext
sprechen.
Let
me
be
very
clear
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sprechen
Klartext
auf
Deutsch
und
English.
Talk
to
us.
We
speak
German,
English
and
Chinese:
CCAligned v1
Wir
können
damit
anfangen,
Klartext
zu
sprechen.
We
can
start
by
being
more
honest
about
what
it
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Nato-Mitgliedsstaaten
müssen
gegenüber
Moskau
endlich
Klartext
sprechen,
fordert
der
Tagesspiegel:
The
Nato
member
states
must
finally
talk
turkey
with
Moscow,
the
Tagesspiegel
demands:
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muss,
wenn
sie
erneut
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
festlegt,
Klartext
sprechen.
In
drawing
up
a
new
common
position,
the
European
Union
must
speak
with
a
clear
voice.
Europarl v8
Würdest
du
bitte
Klartext
sprechen?
Would
you
just
stop
speaking
in
code?
OpenSubtitles v2018
Also
lass
mich
Klartext
sprechen.
So
let
me
be
clear.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Kommission
nicht
eine
deutliche
Sprache
spricht
-
und
offenbar
werden
ihre
Worte
nicht
klar
verstanden
-,
möchte
ich
sie
darauf
hinweisen,
dass
sie,
wenn
sie
Klartext
sprechen
will,
im
Parlament
einen
hervorragenden
Verbündeten
hat.
If
the
Commission
is
not
speaking
clearly
-
and
evidently
its
words
are
not
understood
clearly
-
I
would
like
to
say
that
it
will
have
a
formidable
ally
in
Parliament
if
it
does
want
to
speak
clearly.
Europarl v8
Wir
haben
es
versäumt,
innerhalb
dieser
Agenda
2000
mit
uns
selber
Klartext
zu
sprechen,
und
ich
meine,
es
ist
eines
der
Verdienste
des
Kollegen
Colom
i
Naval
als
Berichterstatter
des
Haushaltsausschusses,
daß
er
genau
zur
richtigen
Zeit
auch
die
richtigen
Fragen
angesprochen
hat.
We
failed
in
Agenda
2000
to
speak
clearly
to
each
other
and
I
believe
it
is
one
of
the
achievements
of
Mr
Colom
i
Naval
as
rapporteur
of
the
Budget
Committee,
that
at
exactly
the
right
time
he
also
addressed
the
right
questions.
Europarl v8
Die
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
heute
kein
Blatt
vor
den
Mund
genommen,
und
so
werde
auch
ich
Klartext
sprechen.
Colleagues
here
have
been
very
frank,
so
I
will
be
frank
in
return.
Europarl v8
Sie
schulden
also
ihr
Leben,
und
der
Sohn
Stefan
Jerzy
spricht
für
den
Vater
mit,
der
in
Israel
als
kleiner
Beamter
im
Finanzministerium
in
seinem
winzigen
Zimmer
haust,
an
dessen
Fenster
noch
Zeitungspapierreste
von
der
letzten
Kriegsverdunkelung
kleben
(wenn
der
Sohn
zu
Besuch
kommt,
wird
eine
Matratze
dazugelegt,
dann
ist
die
Wohnung
aber
wirklich
voll
bis
zum
Rand),
jetzt
ist
nur
er
noch
da,
und
er
spricht
mit
dem
Vater,
den
er
in
seinem
Buch
auch
selber
sprechen
lässt,
aber
die
beiden
sprechen
Klartext,
wie
man
so
schön
sagt.
They
owe
their
lives,
and
the
son,
Stefan
Jerzy
speaks
up
for
his
father
who
lives
in
Israel
as
a
minor
functionary
for
the
Ministry
of
Finance
in
a
tiny
room
on
whose
windows
snippets
of
newspaper
from
the
last
air-raid
blackout
are
still
hanging
(when
his
son
visits
him,
they
put
another
mattress
in
there,
then
the
apartment
is
really
stuffed
to
capacity),
now
only
he
is
still
there,
and
he
speaks
with
his
father
who
gets
to
speak
himself
in
the
book,
but
both
of
them
shoot
from
the
hip,
as
the
expression
goes.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
am
liebsten
mit
Menschen,
die
Klartext
sprechen,
den
Austausch
lieben
und
fordern
um
zu
fördern.
We
prefer
to
work
with
people
who
speak
plain
language,
love
and
demand
exchange
in
order
to
promote
it.
CCAligned v1
Was
den
Fortschritt
in
Europa
verhindert
oder
verlangsamt,
ist
die
Zurückhaltung
der
aktuellen
Führung
der
großen
Mitgliedstaaten,
die
nicht
den
Mut
haben
mit
ihrem
Volk
Klartext
zu
sprechen.
What
prevents
or
slows
advances
in
Europe
is
the
reluctance
of
the
current
leaders
of
the
large
member
states
who
haven’t
got
the
courage
to
tell
their
people
what
it
is”
CCAligned v1
Die
Evangelien
sprechen
Klartext.
The
Gospels
make
this
clear.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
besteht
darin,
ein
Forum
für
das
Land
zu
schaffen,
um
über
Themen
zu
sprechen,
die
den
Menschen
am
Herzen
liegen,
und
um
hinsichtlich
der
Legalisierung
Klartext
zu
sprechen",
sagte
Rob
Gietl,
CEO
von
MYM.
Our
goal
is
to
create
a
forum
for
the
country
to
discuss
issues
that
matter
to
them,
to
help
clear
the
air
surrounding
legalization",
said
Rob
Gietl,
CEO
of
MYM.
ParaCrawl v7.1
Die
besser
informierten
Katholiken
müssen
ihre
Scheu
und
ihre
Furcht,
gegen
die
"politischen
Korrektheit"
zu
verstoßen,
überwinden
und
in
ihren
katholischen
Kreisen
Klartext
sprechen.
These
better
informed
Catholics
have
to
overcome
their
timidity
and
the
intimidation
of
the
"politically
correct"
to
speak
out
in
their
own
Catholic
circles.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
stolz
darauf,
eine
Kanzlei
zu
sein,
die
freies
Denken
fördert,
innovative
Beratung
und
Ideen
anbietet
und
Anwälte
beschäftigt,
die
sich
trauen,
Klartext
zu
sprechen.
We
are
proud
to
be
a
firm
that
produces
high-quality,
free-thinking,
innovative
advice
and
ideas,
with
lawyers
who
don't
sit
on
the
fence
and
aren't
afraid
to
speak
their
minds.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
im
Klartext
sprechen,
denn
wir
sind
kosmisch
unterwegs,
und
wir
müssen
verstehen
lernen,
was
im
Kosovo,
in
Auschwitz,
in
Vietnam,
in
den
Kreuzzügen
und
in
den
Hexenprozessen
passiert
ist
und
warum
es
passiert
ist.
We
must
speak
clearly,
for
we
are
cosmic
travelers,
and
we
must
learn
to
understand
what
happened
in
Kosovo,
in
Auschwitz,
in
Vietnam,
in
the
Crusades,
and
in
the
witch
trials
and
also
why
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Die
besser
informierten
Katholiken
müssen
ihre
Scheu
und
ihre
Furcht,
gegen
die
„politischen
Korrektheit"
zu
verstoßen,
überwinden
und
in
ihren
katholischen
Kreisen
Klartext
sprechen.
These
better
informed
Catholics
have
to
overcome
their
timidity
and
the
intimidation
of
the
“politically
correct”
to
speak
out
in
their
own
Catholic
circles.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
hier
Klartext
sprechen:
Gegenwärtig
erhält
doch
in
allen
Mitgliedstaaten
die
Mehrzahl
der
Personen,
die
internationalen
Schutz
erhalten,
diesen
nicht
im
Rahmen
der
Genfer
Konvention,
sondern
im
Rahmen
von
subsidiären
Schutzsystemen.
Let
us
be
quite
clear
about
this.
Today,
in
all
Member
States
of
the
European
Union,
the
majority
of
persons
receiving
international
protection
do
not
receive
this
protection
under
the
Geneva
Convention
but
under
systems
of
subsidiary
protection.
Europarl v8