Übersetzung für "Klaren kopf bewahren" in Englisch

Ich sollte einen klaren Kopf bewahren.
Best I keep my head clear.
OpenSubtitles v2018

Du musst einen klaren Kopf bewahren.
You gotta keep a clear head.
OpenSubtitles v2018

Du musst einen klaren Kopf bewahren, Hanna.
You have to keep a clear head, Hanna.
OpenSubtitles v2018

Ich muss einen klaren Kopf bewahren.
And I don't want to cry, I must be very clear.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus.
I don't know, but if we keep our heads straight, we'll get out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss klaren Kopf bewahren, falls das möglich ist.
I need to keep a clear head, if that's at all possible.
OpenSubtitles v2018

Jeder Mitbürger... sollte mutig sein... und einen klaren Kopf bewahren.
Every responsible citizen ... is expected to behave with courage ... to keep a cool head ...
OpenSubtitles v2018

Es verlangt mir alles ab, einen klaren Kopf zu bewahren.
It's taking everything I have to just keep my head straight.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten einen klaren Kopf bewahren.
I think we all need to keep our heads.
OpenSubtitles v2018

Einen klaren Kopf bewahren und den Verlauf des Unfallgeschehens dokumentieren.
Keep a clear head and document the course of the accident.
CCAligned v1

In wirtschaftlich unsicheren Zeiten gilt es für Unternehmer einen klaren Kopf zu bewahren.
In times of economic instability, management needs to keep a clear head.
ParaCrawl v7.1

Denn im Notfall ist es nicht einfach einen klaren Kopf zu bewahren.
Because in an emergency situation, it's not easy to keep a clear head.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte einen klaren Kopf zu bewahren, über das was da geschah.
I tried to get a clear look at what was happening.
ParaCrawl v7.1

Kann man als Normalbürger die künftigen Entwicklungen überhaupt überschauen und dabei noch einen klaren Kopf bewahren?
Can the average citizen still overlook the future developments at all and yet keep a clear head when doing so?
ParaCrawl v7.1

Von da an konnte ich einen klaren Kopf bewahren und mein Fa-Lernen mit dem Ganzkörper zusammenlegen.
Since then, I was able to become clear-headed and merge my Fa study with the whole body.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es ist manchmal schwierig, einen klaren Kopf zu bewahren, wenn Unmut in der Luft liegt, und ich denke, wir haben es hier mit dem Ergebnis davon zu tun.
Mr President, it is sometimes hard to keep a clear head when grievances fill the air and I think we are seeing the results of that.
Europarl v8

Bevor Sie denen helfen, die Sie lieben lernen wir, einen klaren Kopf zu bewahren und nicht auszuflippen, ok?
We learn to keep our heads, to stay calm and to not get freaked out.
OpenSubtitles v2018

Da heißt es einen klaren Kopf bewahren, denn je mehr Seelen Sie auf einmal Ihrem Häuptling bringen, desto mehr Punkte gibt es.
Keep cool, because the more souls you deliver to your chief at once, the more score.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel des Gedenkens an den Appell vom 25. April 1999 ist, die bösartige Natur der KPCh aufzudecken und mehr Menschen zu helfen, deutlich zu erkennen, was da wirklich vor sich geht, einen klaren Kopf zu bewahren und eine strahlende Zukunft zu erlangen.
The aim of commemorating the April 25th Appeal is to disclose the evil nature of the CCP and help more people distinguish what is truly going on, be clear minded, and have a bright future.
ParaCrawl v7.1

Da Online Blackjack ein mathematisches Spiel ist, das auf Wahrscheinlichkeiten und Strategie basiert, musst du einen klaren Kopf bewahren, um die richtigen Entscheidungen zu treffen.
Since the game of blackjack is a mathematical game based on odds and strategy, you need to be thinking quite clearly to make the right decisions.
ParaCrawl v7.1