Übersetzung für "Ist doch klar" in Englisch

Ich könnte fortfahren - doch ist klar, worum es geht.
I could go on - but the point is clear.
Europarl v8

Wenngleich die Zahlen mitunter voneinander abweichen, ist die Richtung doch klar.
Although the figures vary, the overall outcome is clear.
TildeMODEL v2018

Ihnen ist doch klar, dass das nicht klappt?
You realise this isn't going to work, don't you?
OpenSubtitles v2018

Ihnen ist aber doch sicher klar, dass es ein gewisses Risiko birgt.
You realise, of course, it involves a certain element of risk.
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihnen doch klar, Nanny?
You realise that, don't you, Nanny?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Verbrechen, das ist Ihnen doch klar, oder?
Why, that's a crime, did you realize that?
OpenSubtitles v2018

Ist doch klar, dass du da gemischte Gefühle hast.
Oh, you're bound to feel two ways about it.
OpenSubtitles v2018

Es gibt zwar zweifelhafte Punkte, aber sonst ist doch alles klar.
Some points are awkward but the case is clear!
OpenSubtitles v2018

Das ist dir doch klar, Ilona?
You realize that, Ilona?
OpenSubtitles v2018

Es ist doch klar... es ist Krieg.
It's all part of... war.
OpenSubtitles v2018

Ist doch klar, dass sie dich nur aus Mitleid hier behalten.
It's obvious they keep me here out of pity.
OpenSubtitles v2018

Dir ist doch klar, was jetzt passiert.
You know what's happening, don't you?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine einmalige Gelegenheit, das ist Ihnen doch klar?
It's a bargain for 3 dollars and you know it.
OpenSubtitles v2018

Emile, es ist doch ganz klar.
Emile, it is obvious.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch klar, auf was Sie hinauswollen, Mr Henderson.
It's so obvious what you're up to, Mr. Rhinelander. So obvious.
OpenSubtitles v2018

Rede keinen Unsinn, das ist doch klar.
Don't talk nonsense. Of course it will.
OpenSubtitles v2018

Euch ist doch klar, dass das Junge unsere Hilfe braucht.
Come on, you know it's that little cub that needs help and our help.
OpenSubtitles v2018

Das ist dir doch klar, oder?
You know that, don't you?
OpenSubtitles v2018

Na ist doch klar, 10 deutsche Männer für 10 Wiener Katzen.
That's obvious: 10 German men for 10 Viennese pussycats.
OpenSubtitles v2018

Hey, das ist mir doch klar.
Hey, you're telling me.
OpenSubtitles v2018

Ist doch klar: verheirateter Mann, junge Frau...
I understand. A married guy with a young woman is tricky.
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihnen doch klar, oder?
You get that, right?
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen ihn rechtzeitig wiederhaben, das ist dir doch klar?
But we must get him back in time, you understand?
OpenSubtitles v2018

Das ist dir doch wohl klar?
You realize it don't you? !
OpenSubtitles v2018

Dir ist doch klar, dass jetzt die Versicherung teurer wird?
I mean, you do realize the rates will go up, right? With the insurance.
OpenSubtitles v2018