Übersetzung für "Institution schule" in Englisch

Gegenüber der Institution Schule kann es verschiedene, oft entgegengesetzte Einstellungen geben.
What various groups expect from school can be radically different, or even in opposition.
EUbookshop v2

Die Institution Schule nimmt in der Mehrheitsgesellschaft einen zentralen Platz ein.
The institution of school occupies a central role within the host societies of Gypsies and.
EUbookshop v2

Die Institution Schule selbst ist keine nationale Erfindung.
"Schools as an institution are themselves not a na tional invention.
EUbookshop v2

Das Projekt ist an die Klassengemeinschaft gebunden und somit an die Institution Schule.
It is tied to the classroom community and thus to the institution of the school.
ParaCrawl v7.1

Das Learner Profile der IBO motiviert Schüler, Lehrer, Eltern und die Institution Schule:
The IBO Learner Profile motivates students, teachers, parents, and the school to:
CCAligned v1

Die unzureichende "Aufarbeitung" der NS-Vergangenheit wird nämlich zumeist und zuallererst der Institution Schule angelastet.
Inadequate confrontation with the Nazi past is, of course, usually blamed first and foremost on the schools.
ParaCrawl v7.1

Unermüdlich haben wir gegen sie das edle Schwert der Bildung erhoben, in Erfüllung unserer Pflicht und der unserer schönen und großen Institution: der Schule der Republik.
To fight Ignorance, we have relentlessly wielded the noble sword of Education, thus accomplishing our duty and that of our magnificent, grand institution, the Republican school!
OpenSubtitles v2018

Die Eltern fühlen sich demzufolge keineswegs verpflichtet, die Institution Schule und die dort verlangte Art des Ler-· nens zu unterstützen.
Parents do not see it as their role to reinforce the workings of the school institution on their children, for example by encouraging their studies.
EUbookshop v2

Dann gibt es die Schulpolitik der Nichtzigeuner, d.h. ihre Einstellungen und Verhaltens weisen und ihre Benutzung der Institution Schule - im Rahmen der Gesellschaft als ganzer - für alle Kinder und speziell für die Zigeunerkinder.
Secondly, there are non-Gypsy policies as regards schooling, that is to say the attitudes, behaviour and use of the institution of school as regards society in general, for children as a whole and for Gypsy/Traveller children in particular.
EUbookshop v2

Wenn man den Gedanken weiter verfolgt, könnte man zu dem Schluß kommen, daß in manchen Fällen "die Zigeuner die Institution Schule nicht mehr ablehnen können und sich nun gegen ihren pädagogischen Inhalt wehren" (Ferté, 1985, S. 83).
In the light of this, we conclude that, in certain cases at any rate, "Gypsies no longer reject the institution of school per se - it is the pedagogical content they object to" [Ferlé, 1985, p.83].
EUbookshop v2

Was die Anpassung an verschiedene Situationen angeht -die nomadische Lebensweise eines bedeutenden Teils der Schüler stellt die Institution Schule auf eine harte Probe, um so mehr, je rigider sie organisiert ist.
As for adaptability to varied situations, the nomadism of a significant proportion of Traveller children puts it to a harsh test, all the more so considering the usual rigidity of the school establishment.
EUbookshop v2

Wenn die Bildungssysteme und die sie begleitenden Bildungspolitiken für diese dritte Alternative optieren oder sich ihr annähern, so wird damit ein Weg eingeschlagen, derzumindest dazu beitragen wird, dass die mehr als wahrscheinliche Tendenz der Institution Schule, sich der Verantwortung für das Schulversagen – ausgelöst durch soziale Ausgrenzung,eine schwierige Sozialisation oder eine problembehaftete Jugend – zu entziehen, verhindertwird.
If education systems, and the policies associated with them, move towards this thirdalternative, there will at least be some chance of avoiding the very likely drift towardsremoving from schools the responsibility to respond to the school failure generated by socialexclusion, by difficulties with socialisation, or by problems in adolescence.
EUbookshop v2

Man spricht vom "Erziehungssystem", wenn man die Institution Schule meint, man spricht auch global vom "Erzeihungsministerium" oder "Ressort Erziehung".
We speak of the "educational system" when we mean the school system; we delegate total responsibility to the "Minister for Education" or "Department of Education".
EUbookshop v2

Bis heute spricht und handelt man für die Zigeuner und Rei senden, als ob man in der Institution Schule von der Kultur des Kindes abstrahieren und die Schule von ihrem sozio-poli-tischen Umfeld trennen könnte.
Up to now official policy has spoken of and acted for Gypsies and Travellers as if their culture and the Gypsy child himself were abstractions within the school, and as if the institution of school could somehow be separated from its socio-political context.
EUbookshop v2

Die Lehrer sind Teil der Institution Schule, und sie sind in der Praxis die direktesten Vermittler der Ideologie, von der diese Institution bestimmt wird.
Teachers are part of the school institution and it is they who in the most direct sense represent and promulgate ideology.
EUbookshop v2

Die Institution Schule als System und die Ziele, denen sie dient, können demnach von allen Gruppen in unterschiedlicher Weise ver standen werden.
The school institution both as a system and as a means towards certain ends cannot therefore be perceived in the same way by all.
EUbookshop v2

Es ist nicht die Regel, daß die Institution Schule mit ihren Gepflogenheiten und Zielen auf ungeteilte Zustimmung stößt.
Acceptance of school, its methods and its goals, is not universal.
EUbookshop v2

Die Institution Schule wird wesentlich als ein Ort der Konfrontation zwischen ihrer Gesellschaft und der der Gadje empfunden" (Reyniers).
The school institution is perceived essentially as a field of confrontation between their society and that of the Gadjé" [Reyniers].
EUbookshop v2

Damit, die Anerkennung, das Verständnis und der Respekt vor den Wünschen der Eltern und vor der Kultur voll zum Tragen kommen können, muß die Institution Schule auch Flexibilität zeigen, in ihren Strukturen wie in ihrer Arbeitsweise.
In order to achieve the goals of recognising, understanding, and respecting parents' wishes, and to enable Traveller culture to fully express itself, the school must also develop flexibility in its structures and workings.
EUbookshop v2

Dabei solltennach einhelliger Meinung keine Schulgebäude genutzt werden sollten, um den Willen der Jugendlichen, mit der Institution Schule nichts mehr zu tun zu haben, zu respektieren.
School premises should be avoided wherepossible in order to back up young people’s feeling of breaking away from school.
EUbookshop v2

Die Problematik ethnischer Gruppen wurde weder durch irgendeine Behörde oder Institution, durch eine Schule oder ein Institut noch in irgendwelchen Zählungen oder Untersuchungen berücksichtigt.
The question of ethnic groups was not raised with any authority or institution, school or institute nor in censuses or surveys.
EUbookshop v2

In diesem Fall ermöglicht der Umweg über die Schulfrage tatsächlich die Einbeziehung einer wesentlichen Dimension aus dem Bereich der Jugend in die Analyse, nämlich die der Berufsausbildung der Jugendlichen, deren soziale Definition und sozialer Werdegang im Laufe der Geschichte unserer Gesellschaft grundsätzlich durch die Institution der Schule gerichtet und legitimiert wurde, auch wenn die Monopolstellung der Schule heute in Gefahr geraten ist.
In this case, the détour via the shool allows the introduction into the analysis of an essential dimension of the category of youth: that of the professional qualification of young people, the social definition and production of which have become, during the history of our sociétés, fundamentally assured and legitimized by the school institution, even if today the monopoly of the latter is endangered.
EUbookshop v2