Übersetzung für "In unserer zeit" in Englisch
Dies
sind
sehr
wichtige
Eigenschaften
in
unserer
Zeit.
These
are
very
important
attributes
in
the
times
we
live
in.
Europarl v8
In
unserer
Zeit
wird
sie
durch
die
Globalisierung
ausgehöhlt.
At
present,
this
sovereignty
is
being
eroded
by
globalization.
Europarl v8
Dieser
Stellenwert
kommt
ihm
auch
noch
in
unserer
Zeit
zu.
It
still
has
this
significance
in
our
times.
Europarl v8
Etwas
an
der
Elternschaft,
in
unserer
heutigen
Zeit,
ist
das
Problem.
Something
about
parenting
right
now
at
this
moment
is
the
problem.
TED2020 v1
Dies
ist
die
große
Perversion
in
unserer
Zeit
des
wütenden
Populismus.
This
is
the
great
perversity
in
our
age
of
angry
populism.
News-Commentary v14
Erst
in
unserer
Zeit
ist
das
mentale
Bewusstsein
defizient
geworden.
Living
becomes
hard
to
bear
in
such
a
consciousness
structure.
Wikipedia v1.0
Bis
in
unserer
Zeit
etwas
Wunderbares
passierte.
Until
something
wonderful
happened
in
our
age.
TED2013 v1.1
Realität
ist
in
unserer
Zeit
nichts,
dem
man
sich
stellen
sollte.
Reality
in
our
century
is
not
something
to
be
faced.
OpenSubtitles v2018
Und
in
unserer
aufgeklärten
Zeit
will
ein
Katholik
Präsident
werden.
And
right
now,
in
our
enlightened
age,
a
Catholic
is
running
for
president.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Leute,
tut
euch
bloß
in
unserer
Zeit
nicht
leid.
Don't
pity
yourselves
in
this
time.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Ereignis
ist
fest
in
der
Geschichte
unserer
Zeit
verankert.
It
exists
as
an
event
in
the
history
of
our
times.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
in
unserer
Zeit
leben
möchten.
I
don't
know
if
you're
going
to
like
living
in
our
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
in
unserer
Zeit
gemieden,
Vanessa.
We
have
been
shunned
in
our
time,
Vanessa.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Dinge
in
unserer
Zeit
machen,
meine
Liebe.
We'll
do
things
in
our
own
time,
my
love.
OpenSubtitles v2018
In
all
unserer
gemeinsamen
Zeit
bat
ich
nie
um
Rat.
In
all
our
time
together,
I
have
never
asked
for
your
advice.
OpenSubtitles v2018
Nun,
diese
Parole
klingt
in
unserer
Zeit
immer
noch
glaubhaft.
Well,
that
motto
still
rings
true
in
our
time.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Zeit
ist
das
Epcot
eine
Arbeitsfarm
für
die
Schwachen.
In
our
time,
Epcot
Center
is
a
work
farm
for
the
weak.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Zeit,
respektierten
wir
unsere
Alten.
In
my
day,
we
respected
our
elders.
OpenSubtitles v2018
Und
einer
wird
hier
in
unserer
Zeit
als
ein
Anker
verbleiben.
And
one
will
remain
here
in
our
present
as
an
anchor.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Zeit
des
Friedens
brauchen
wir
den
Hiten-Schwertstil
nicht.
These
days
of
peace
have
no
need
for
my
High
Heaven
style.
OpenSubtitles v2018
Dad,
wir
haben
in
unserer
Zeit
auch
Bier.
Dad,
we
have
beer
in
our
time.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
unserer
gemeinsamen
Zeit,
lasse
ich
dich
leben.
Considering
our
time
together...
If
you
surrender,
I'll
let
you
live
OpenSubtitles v2018
Wie
haben
wir
das
in
unserer
College-Zeit
nur
ausgehalten?
I
don't
know
how
we
ever
managed
to
sleep
in
those
in
college.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
in
unserer
Zeit
normale
Füße.
No
one,
especially
a
woman,
has
normal
feet
these
days.
OpenSubtitles v2018
Wären
wir
in
unserer
Zeit
geblieben,
hätte
Nicholas
uns
getötet.
I
mean,
if
we'd
stayed
in
our
time,
Nicholas
would've
killed
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
unserer
Zeit
leben
50
Millionen
Leute
darauf.
There
are
50
million
people
living
on
the
moon
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Schön
zu
sehen,
dass
junge
Leute
in
unserer
Zeit
noch
gern
lesen.
It's
just
nice
to
see
that
some
young
people
are
still
interested
in
reading
in
this
modern
era.
OpenSubtitles v2018