Übersetzung für "In die diskussion einbringen" in Englisch
Ich
möchte
einen
neuen
Aspekt
in
die
Diskussion
einbringen.
Let
me
try
to
put
a
new
twist
on
things.
Europarl v8
Rund
zwei
Millionen
Menschen
können
sich
über
Repräsentanten
in
die
Diskussion
einbringen.
Its
members
represent
around
two
million
people.
ParaCrawl v7.1
Was
dies
betrifft,
so
wird
der
Ratsvorsitz
keine
vorgefassten
Meinungen
in
die
Diskussion
einbringen.
As
far
as
this
is
concerned
the
Presidency
will
bring
no
preconceived
ideas
to
the
debate.
Europarl v8
Der
zweite
Aspekt,
den
ich
in
die
Diskussion
einbringen
möchte,
betrifft
den
Tierschutz.
The
second
point
I
would
raise
is
that
of
consideration
for
animals.
Europarl v8
Dann
-
bin
ich
sicher
-
können
wir
die
Ergebnisse
auch
in
die
allgemeine
GATT-Diskussion
einbringen.
It
received
the
unanimous
support
of
the
committee
and
I
hope
that
by
supporting
the
Donnelly
report
this
evening
we
can
see
a
parallel
industrial
and
regional
approach
to
strengthen
this
strategic
industry.
EUbookshop v2
Angesichts
der
vielen
offenen
Fragen
sollten
sich
die
Fachgesellschaften
in
die
anstehende
Diskussion
aktiv
einbringen.
In
view
of
the
manifold
outstanding
questions,
specialized
societies
should
get
involved
into
the
ongoing
discussion.
ParaCrawl v7.1
Olegario
Vazquez
Raña
möchte
dabei
natürlich
alle
olympischen
Schießdisziplinen
in
die
Diskussion
mit
einbringen.
Olegario
Vazquez
Raña,
of
course,
would
like
to
bring
all
the
Olympic
shooting
disciplines
into
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Wer
allerdings
an
der
Fünf-Prozent-Hürde
scheitert,
darf
sich
nicht
mehr
in
die
Diskussion
einbringen.
However,
anyone
who
stumbles
at
the
five-percent
hurdle
may
no
longer
be
involved
in
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Ich
will,
dass
alles,
worüber
wir
sprechen
und
was
wir
in
die
Diskussion
einbringen,
auch
mit
den
Interessen
unserer
Wählerinnen
und
Wähler
übereinstimmt.
I
want
all
that
we
talk
about
and
that
we
discuss
to
correspond
also
with
the
interests
of
our
constituents.
Europarl v8
Unser
Problem
ist
meiner
Meinung
nach,
dass
wir
zu
viele
Themen
in
die
Diskussion
einbringen
wollen.
Our
problem
is
that,
in
my
opinion,
we
want
to
bring
too
many
matters
into
the
discussion.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
kann
an
dieser
Stelle
nicht
weiter
auf
diese
Frage
eingehen,
wir
werden
jedoch
die
betreffenden
Konflikte
in
die
Diskussion
einbringen
und
in
jedem
Fall
erörtern.
Ladies
and
gentlemen,
I
cannot
say
more
on
this
subject
here,
but
certainly
as
far
as
the
conflicts
are
concerned,
we
intend
to
bring
them
up
for
discussion
and
we
should
definitely
discuss
them.
Europarl v8
Ich
möchte
dennoch
in
die
Diskussion
die
Tatsache
einbringen,
dass
im
heutigen
Europa
Dutzende
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürger
-
von
denen
sehr
viele
noch
jung
sind
-
aufgrund
von
Strukturdefiziten
im
europäischen
Produktionssystem
und
aufgrund
einer
Krise,
deren
Ende
noch
nicht
abzusehen
ist,
ohne
Arbeit
sind.
However,
as
a
discussion
point,
I
would
like
to
mention
the
fact
that,
today
in
Europe,
tens
of
millions
of
citizens
-
very
many
of
whom
are
young
-
are
without
work
as
a
result
of
structural
deficiencies
in
the
European
productive
system
and
as
a
result
of
a
crisis
which
does
not
seem
to
have
an
end
in
sight.
Europarl v8
Würde
er
hingegen
die
Bedeutung
eindeutig
verbriefter
Eigentumsrechte
innerhalb
nationaler
Grenzen
in
die
Diskussion
einbringen,
ließen
sich
deutlich
weniger
Einwände
vorbringen.
If,
instead,
he
expands
the
discussion
to
include
the
importance
of
clearly
documented
property
rights
within
countries,
he
will
be
on
much
firmer
ground.
News-Commentary v14
Die
BNE
wird
sich
aktiv
in
die
Diskussion
einbringen
und
dabei
mit
europäischen
Netzen
für
nachhaltige
Entwicklung
zusammenarbeiten
und
eine
Plattform
für
die
zivilgesellschaftliche
Debatte
anbieten.
The
SDO
will
actively
engage
in
this
discussion,
cooperating
with
European
sustainable
development
networks
and
acting
as
a
hub
for
the
civil
society
debate.
TildeMODEL v2018
Die
gerade
in
den
letzten
Jahren
in
Europa
selbst,
besonders
in
der
früheren
DDR
und
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
gesammelten
Erfahrungen
mit
dem
Strukturwandel
werden
zwar
nicht
direkt
übertragbar
sein,
können
aber
wichtige
Überlegungen
und
Impulse
in
die
örtliche
Diskussion
einbringen.
While
the
experience
of
structural
change
accumulated
in
Europe
itself
over
recent
years,
especially
in
the
former
GDR
and
central
and
eastern
European
countries,
is
not
directly
transferable,
it
can
contribute
important
ideas
and
impetus
to
local
discussions.
TildeMODEL v2018
Was
sie
in
die
politische
Diskussion
einbringen
sollte,
ist
der
Aspekt
der
Kosten,
die
zum
Großteil
den
Unternehmen
entstehen,
sowie
des
Nutzens
für
die
Gesellschaft.
It
should
inform
the
political
debate
on
the
costs,
which
most
often
accrue
to
enterprises,
as
well
as
on
the
benefits
for
society.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
daher
in
objektiver
Form
die
zur
angemessenen
Beurteilung
der
Sachlage
erforderlichen
Elemente
in
die
Diskussion
einbringen.
Such
a
situation
would
obviously
be
intolerable
both
to
Parliament
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Gesichtspunkt
wird
die
Kommission
ihre
Haltung
bezüglich
der
zukunftsweisenden
Strategien,
die
die
Situation
der
Frauen
bis
zum
Jahr
2000
verbessern
sollen,
in
die
Diskussion
einbringen.
And
yet,
does
not
the
conservation
of
the
Mediterranean
Sea,
the
protection
of
its
coastline,
provide
a
natural
sphere
for
action
by
the
EEC?
EUbookshop v2
Welche
Ideen
werden
hier
die
Niederlande
in
die
Diskussion
einbringen,
und
werden
sie
die
Regionalförderung
auch
so
vorbereiten,
daß
sie
auch
in
einer
erweiterten
Union
möglich
ist?
A
ban
has
been
imposed
on
the
use
of
faxes
and
automatic
calling
machines,
and
if
the
telephone
is
used
for
canvassing
or
marketing,
there
is
at
least
now
a
rule
whereby
people
can
no
longer
simply
be
disturbed
during
their
meals.
EUbookshop v2
Es
gibt
einen
Aspekt,
der
in
den
Beiträgen
zu
diesem
Bericht
nicht
so
sehr
oft
angesprochen
wurde,
den
ich
aber
dennoch
in
die
Diskussion
einbringen
möchte
-
die
Rehabilitierung
der
Opfer.
There
is
one
aspect
of
this
matter
that
has
not
come
up
very
often
in
the
responses
to
this
report,
but
which
I
would,
nevertheless,
like
to
raise
in
the
debate,
namely
the
rehabilitation
of
the
victims.
Europarl v8
Wir
sehen
dadurch
den
Versicherungsstandort
Köln
gestärkt
und
können
uns
mit
unserer
internationalen
Expertise
intensiv
in
die
Diskussion
einbringen.
We
believe
it
strengthens
Cologne
as
an
insurance
hub
and
we
can
make
a
significant
contribution
to
the
discussions
with
our
international
expertise.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
diese
Regularien
kritisch
analysieren
und
eigene
Ideen,
möglicherweise
auch
einen
Freiburger
Weg
der
Governance
in
die
Diskussion
einbringen.
We
want
to
critically
analyze
these
regulations
and
introduce
our
own
ideas,
possibly
also
a
Freiburg
method
of
governance,
into
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
auch
mit
den
Referenten
austauschen
und
Ihre
ganz
individuellen
Schwerpunkte
in
die
Diskussion
einbringen.
You
can
also
exchange
ideas
with
the
speakers
and
share
your
own
individual
focal
points
in
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
werden
die
europäischen
Sozialpartner
direkt
den
Europäischen
Rat
ansprechen
und
sich
so
in
die
Diskussion
einbringen
können.
For
the
first
time,
the
social
partners
will
address
the
European
Council
directly
and
thereby
participate
in
its
deliberations.
ParaCrawl v7.1
Der
vzbv
will
mit
diesem
Papier
keine
fertigen
Lösungen
präsentieren,
sondern
Fragen
stellen
und
Vorschläge
in
die
beginnende
politische
Diskussion
einbringen.
The
aim
is
not
to
present
ready-made
solutions,
but
to
pose
questions
and
offer
proposals
for
the
incipient
political
discussion.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müssten
Christen
ihre
Pneumatologie
in
die
Diskussion
einbringen
und
ausloten,
was
es
heißt,
hier
und
jetzt
"im
auferstandenen
Herrn"
zu
leben.
In
addition
to
that
Christians
must
bring
their
Pneumatology
into
the
discussion
and
sound
out
what
it
means,
here
and
now
to
live
"in
the
Risen
Lord".
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
EWS-Wirtschaftsgespräche
in
Italien
am
Gardasee
haben
wir
uns
deshalb
intensiv
mit
diesen
Themen
befasst
und
wollen
die
Erfahrung
unserer
Mitglieder
in
die
Diskussion
einbringen.
As
part
of
our
EES
business
talks
in
Italy
on
Lake
Garda,
we
therefore
intensively
dealed
with
these
issues
and
want
to
bring
the
experience
of
our
members
into
the
discussion.
ParaCrawl v7.1