Übersetzung für "In die diskussion einbringen" in Englisch

Ich möchte einen neuen Aspekt in die Diskussion einbringen.
Let me try to put a new twist on things.
Europarl v8

Rund zwei Millionen Menschen können sich über Repräsentanten in die Diskussion einbringen.
Its members represent around two million people.
ParaCrawl v7.1

Was dies betrifft, so wird der Ratsvorsitz keine vorgefassten Meinungen in die Diskussion einbringen.
As far as this is concerned the Presidency will bring no preconceived ideas to the debate.
Europarl v8

Der zweite Aspekt, den ich in die Diskussion einbringen möchte, betrifft den Tierschutz.
The second point I would raise is that of consideration for animals.
Europarl v8

Dann - bin ich sicher - können wir die Ergebnisse auch in die allgemeine GATT-Diskussion einbringen.
It received the unanimous support of the committee and I hope that by supporting the Donnelly report this evening we can see a parallel industrial and regional approach to strengthen this strategic industry.
EUbookshop v2

Angesichts der vielen offenen Fragen sollten sich die Fachgesellschaften in die anstehende Diskussion aktiv einbringen.
In view of the manifold outstanding questions, specialized societies should get involved into the ongoing discussion.
ParaCrawl v7.1

Olegario Vazquez Raña möchte dabei natürlich alle olympischen Schießdisziplinen in die Diskussion mit einbringen.
Olegario Vazquez Raña, of course, would like to bring all the Olympic shooting disciplines into the discussion.
ParaCrawl v7.1

Wer allerdings an der Fünf-Prozent-Hürde scheitert, darf sich nicht mehr in die Diskussion einbringen.
However, anyone who stumbles at the five-percent hurdle may no longer be involved in the discussion.
ParaCrawl v7.1

Ich will, dass alles, worüber wir sprechen und was wir in die Diskussion einbringen, auch mit den Interessen unserer Wählerinnen und Wähler übereinstimmt.
I want all that we talk about and that we discuss to correspond also with the interests of our constituents.
Europarl v8

Unser Problem ist meiner Meinung nach, dass wir zu viele Themen in die Diskussion einbringen wollen.
Our problem is that, in my opinion, we want to bring too many matters into the discussion.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich kann an dieser Stelle nicht weiter auf diese Frage eingehen, wir werden jedoch die betreffenden Konflikte in die Diskussion einbringen und in jedem Fall erörtern.
Ladies and gentlemen, I cannot say more on this subject here, but certainly as far as the conflicts are concerned, we intend to bring them up for discussion and we should definitely discuss them.
Europarl v8

Ich möchte dennoch in die Diskussion die Tatsache einbringen, dass im heutigen Europa Dutzende Millionen Bürgerinnen und Bürger - von denen sehr viele noch jung sind - aufgrund von Strukturdefiziten im europäischen Produktionssystem und aufgrund einer Krise, deren Ende noch nicht abzusehen ist, ohne Arbeit sind.
However, as a discussion point, I would like to mention the fact that, today in Europe, tens of millions of citizens - very many of whom are young - are without work as a result of structural deficiencies in the European productive system and as a result of a crisis which does not seem to have an end in sight.
Europarl v8

Würde er hingegen die Bedeutung eindeutig verbriefter Eigentumsrechte innerhalb nationaler Grenzen in die Diskussion einbringen, ließen sich deutlich weniger Einwände vorbringen.
If, instead, he expands the discussion to include the importance of clearly documented property rights within countries, he will be on much firmer ground.
News-Commentary v14

Die BNE wird sich aktiv in die Diskussion einbringen und dabei mit europäischen Netzen für nachhaltige Entwicklung zusammenarbeiten und eine Plattform für die zivilgesellschaftliche Debatte anbieten.
The SDO will actively engage in this discussion, cooperating with European sustainable development networks and acting as a hub for the civil society debate.
TildeMODEL v2018

Die gerade in den letzten Jahren in Europa selbst, besonders in der früheren DDR und den mittel- und osteuropäischen Ländern gesammelten Erfahrungen mit dem Strukturwandel werden zwar nicht direkt übertragbar sein, können aber wichtige Überlegungen und Impulse in die örtliche Diskussion einbringen.
While the experience of structural change accumulated in Europe itself over recent years, especially in the former GDR and central and eastern European countries, is not directly transferable, it can contribute important ideas and impetus to local discussions.
TildeMODEL v2018

Was sie in die politische Diskussion einbringen sollte, ist der Aspekt der Kosten, die zum Großteil den Unternehmen entstehen, sowie des Nutzens für die Gesellschaft.
It should inform the political debate on the costs, which most often accrue to enterprises, as well as on the benefits for society.
TildeMODEL v2018

Sie kann daher in objektiver Form die zur angemessenen Beurteilung der Sachlage erforderlichen Elemente in die Diskussion einbringen.
Such a situation would obviously be intolerable both to Parliament and the Commission.
EUbookshop v2

Unter diesem Gesichtspunkt wird die Kommission ihre Haltung bezüglich der zukunftsweisenden Strategien, die die Situation der Frauen bis zum Jahr 2000 verbessern sollen, in die Diskussion einbringen.
And yet, does not the conservation of the Mediterranean Sea, the protection of its coastline, provide a natural sphere for action by the EEC?
EUbookshop v2

Welche Ideen werden hier die Niederlande in die Diskussion einbringen, und werden sie die Regionalförderung auch so vorbereiten, daß sie auch in einer erweiterten Union möglich ist?
A ban has been imposed on the use of faxes and automatic calling machines, and if the telephone is used for canvassing or marketing, there is at least now a rule whereby people can no longer simply be disturbed during their meals.
EUbookshop v2

Es gibt einen Aspekt, der in den Beiträgen zu diesem Bericht nicht so sehr oft angesprochen wurde, den ich aber dennoch in die Diskussion einbringen möchte - die Rehabilitierung der Opfer.
There is one aspect of this matter that has not come up very often in the responses to this report, but which I would, nevertheless, like to raise in the debate, namely the rehabilitation of the victims.
Europarl v8

Wir sehen dadurch den Versicherungsstandort Köln gestärkt und können uns mit unserer internationalen Expertise intensiv in die Diskussion einbringen.
We believe it strengthens Cologne as an insurance hub and we can make a significant contribution to the discussions with our international expertise.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen diese Regularien kritisch analysieren und eigene Ideen, möglicherweise auch einen Freiburger Weg der Governance in die Diskussion einbringen.
We want to critically analyze these regulations and introduce our own ideas, possibly also a Freiburg method of governance, into the discussion.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich auch mit den Referenten austauschen und Ihre ganz individuellen Schwerpunkte in die Diskussion einbringen.
You can also exchange ideas with the speakers and share your own individual focal points in the discussion.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal werden die europäischen Sozialpartner direkt den Europäischen Rat ansprechen und sich so in die Diskussion einbringen können.
For the first time, the social partners will address the European Council directly and thereby participate in its deliberations.
ParaCrawl v7.1

Der vzbv will mit diesem Papier keine fertigen Lösungen präsentieren, sondern Fragen stellen und Vorschläge in die beginnende politische Diskussion einbringen.
The aim is not to present ready-made solutions, but to pose questions and offer proposals for the incipient political discussion.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssten Christen ihre Pneumatologie in die Diskussion einbringen und ausloten, was es heißt, hier und jetzt "im auferstandenen Herrn" zu leben.
In addition to that Christians must bring their Pneumatology into the discussion and sound out what it means, here and now to live "in the Risen Lord".
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer EWS-Wirtschaftsgespräche in Italien am Gardasee haben wir uns deshalb intensiv mit diesen Themen befasst und wollen die Erfahrung unserer Mitglieder in die Diskussion einbringen.
As part of our EES business talks in Italy on Lake Garda, we therefore intensively dealed with these issues and want to bring the experience of our members into the discussion.
ParaCrawl v7.1