Übersetzung für "In den hintergrund tritt" in Englisch

Schutzwald sind Wälder, in denen die wirtschaftliche Nutzung in den Hintergrund tritt.
Protection forests (Schutzwald) are those where the economic exploitation takes a low priority.
WikiMatrix v1

Dabei fällt auf, dass die konventionelle "Arbeitssituation" zunehmend in den Hintergrund tritt.
It becomes evident in the process that the conventional "work situation" is increasingly losing ground.
ParaCrawl v7.1

In den Hintergrund tritt die Aufgabe der Gemeinschaft, den Frieden in Europa zu sichern.
In the background, the task of the community is to secure peace in Europe.
ParaCrawl v7.1

Zur Klimaänderung selbst möchte ich meine Befürchtung äußern, daß dieses Thema immer mehr in den Hintergrund tritt, daß es die Öffentlichkeit und auch die Politiker immer weniger interessiert.
On climate change itself, I would like to express my fear that this issue is being continually pushed into the background, as something which is of less and less interest to the public and to politicians.
Europarl v8

Eine Einschränkung dieses Prinzips besteht nur im Hinblick auf den Schutz des Berufsgeheimnisses gemäß der Definition in Artikel 287 des Vertrags, der nur im Falle eines überwiegenden öffentlichen Interesses in den Hintergrund tritt.
The limitation to this is professional secrecy as defined in Article 287 of the Treaty, except when there are overriding public health reasons.
Europarl v8

Dazu muss an die Stelle des herkömmlichen Misstrauens der Nachrichtendienste gegenüber Außenstehenden sowie des ebenfalls traditionellen Vorrangs eigener nationaler Interessen eine Kooperation treten, bei der das Echelon zugrunde liegende Abkommen zwischen dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten völlig in den Hintergrund tritt.
With this, the traditional distrust which intelligence services harbour in respect of outsiders and the equally traditional priority given by countries to their own national interests must be turned into a kind of cooperation in which the treaty concluded between the UK and the US, underlying ECHELON, completely fades into the background.
Europarl v8

Entscheidend ist aber auch, dass das Parlament, das in der Regierungskonferenz bislang eine so maßgebliche Rolle gespielt hat, in der abschließenden Phase nicht in den Hintergrund tritt.
However, it is vital that Parliament, which has played such a crucial part in the IGC so far, does not fade at the final phase.
Europarl v8

Aufgrund dieses neuen proportionalen Anteils des Finanzbeitrags in den partner­schaftlichen Fischereiabkommen meint die Kommission, dass das relative Gewicht der Fangmöglich­keiten in den Hintergrund tritt und das wichtigste Element nunmehr das gemeinsame Interesse der Partner an der Einführung einer verantwortungsvollen, nachhaltigen Fischerei ist.
The communication therefore proposes that, in the new proportionality which the financial contribution will have in FPAs, the relative weight of fishing opportunities should be of secondary importance, with the main element instead being the mutual interest of the parties in establishing responsible fishing on a sustainable basis.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist, dass die Umsetzung des NRP durch die Wirtschaftskrise nicht in den Hintergrund tritt, auch wenn die Krise ein bestimmendes Element in der nächsten Zeit bleiben wird.
The implementation of the NRP must not be pushed into the background as a result of the economic crisis, even if the crisis will remain a key factor in the near future.
TildeMODEL v2018

Wie bemerkenswerte Umsätze auf den nachgeordneten Märkten zeigen, wird es Zeit, dass der öffentliche Sektor etwas in den Hintergrund tritt.
Significant turnovers in the downstream markets suggest that it is time for public authorities to reduce their role.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber verfügen die dezentralisierten Organisationen hier über größere Aktionsmöglichkeiten, was sogar dazu führen kann, daß ihre ursprüngliche Aufgabe in den Hintergrund tritt.
Comprehensiveness of "orientation": theoretically, "orientation" is facilitated by a centralized structure, but at the cost of a certain heaviness of administrative procedures.
EUbookshop v2

In dem Maße, wie der militärische Aspekt in den Hintergrund tritt, gewinnen wirtschaftliche Faktoren mehr und mehr an Bedeutung.
Second, a group of countries - - some present members of the Community but possibly some others as well — who would accept economic but not political union.
EUbookshop v2

Angesichts der wachsenden Bedeutung einer europäischen Verkehrspolitik, sollte darauf geachtet werden, daß bei der Erweiterung der Europäischen Union die Weiterentwicklung der Verkehrspolitik im Innern Europas nicht in den Hintergrund tritt.
Given the growing importance of a European transport policy, care should be taken to ensure that enlargement of the European Union does not push the further development of transport policy within Europe into the background.
EUbookshop v2

Sowohl für das Unternehmen als auch für den einzelnen Beschäftigten gewinnen kurzfristige Zusammen hänge an Bedeutung, während die lang fristige Orientierung in den Hintergrund tritt.
The short term then gains the upper hand over the long term, from the point of view of both the enterprise and the individual.
EUbookshop v2

Die Zukunftwird zeigen, ob die Eigenverantwortung der Mitarbeiter in Bezug auf das Lernen gegenüberihren sonstigen Bedürfnissen und den Bedürfnissen der Geschäftsführung bezüglich eines Produktivitätszuwachses in den Hintergrund tritt, was zur Folge hätte, dass neue Kompetenzen, eine bessere Kenntnis des Unternehmens, ein besseres Verständnis der Probleme bei der Zusammenarbeit und eine erhöhte Bereitschaft, gemeinsam Veränderungenund Verbesserungen in der Produktion zu erörtern, vernachlässigt würden.
Time will show whether the responsibility of staff themselves forlearning will take second place to their own requirements and the requirements ofmanagement for increased productivity, resulting in the new skills, better knowledge of thecompany, better understanding of cooperation problems, greater desire to talk about changesand improvements in production being forgotten or put aside.
EUbookshop v2

Da sie meistens durch einen Verbraucher gebildet und als solcher bezeichnet wird, findet der Begriff Stromsenke fast immer nur dann Verwendung, wenn die Verbraucherfunktion als solche in den Hintergrund tritt, z.B. wenn verschiedenartige Ströme voneinander getrennt werden sollen, beispielsweise ein einem Gleichstrom aufgeprägtes Wechselstromsignal aus dem Gleichstromkreis kapazitiv ausgekoppelt und getrennt weiterverarbeitet werden soll.
Since it is generally formed by a load and referred to as such, the term "current sink" is almost invariably used only if the load function as such is less significant, e.g., if different currents are to be separated from each other, in particular, if an AC signal impressed on a direct current is to be capacitively coupled out of the direct-current circuit and processed separately.
EuroPat v2

Bei allen diesen Zungenlagerungen geht es darum vorzeitigen Brüchen der Nadelschaftwangen vorzubeugen, während die Zunge selbst in den Hintergrund tritt.
All the above-outlined latch supports seek to avoid a premature breakage of the needle shank cheeks, while the latch itself is not given primary consideration.
EuroPat v2

Nicht selten stellen sie für die Schule ein Mittel zur materiellen Besserstellung der Schule und Lehrer dar, wobei die berufspädagogische Funktion in den Hintergrund tritt.
Frequently, they represent for the school a means of improving the material status of the school and the teaching staff, the vocational education function occupying a background position.
EUbookshop v2

Die unterschwellige Gefahr in diesem Zusammenhang besteht darin, dass Integration als Vorwand für die Kürzung von Sozialleistungen vorgeschoben wird und der eigentliche Kern punkt - das Recht auf Beschäftigung und soziale Sicherung - in den Hintergrund tritt (Gérard Zribi).
It was strongly felt that a paradigm change is now taking place (Raymond Ceccotto).The develop­ment of self­advocacy demands that all actors involved reconsider integration, support and the role of professionals.
EUbookshop v2

Die Songstrukturen folgen hier noch einem „klassischen“ Pop-Schema, das in den folgenden Alben zugunsten von mittelalterlichen Stilen wie Madrigal oder Hymne in den Hintergrund tritt.
The song structures are still following a rather "classical" pop scheme, which dissolves more and more in the following albums that feature more medieval madrigal-like or hymn-like styles in the pieces.
WikiMatrix v1

Der Begriff "mild" wird in der Weinsprache für Weine mit niedrigem Säuregehalt bzw. auch für süße Weine mit einem Restzuckergehalt von mehr als 46g/l verwendet, bei denen die Säure in den Hintergrund tritt.
The term "mild" is used for low-acid wines or for sweet wines with a residual sugar content of more than 46 g / l, in which acid falls into the background.
CCAligned v1