Übersetzung für "In den folgenden zehn jahren" in Englisch
In
den
folgenden
zehn
Jahren
wurden
Decken-
und
Wandmalereien
innerhalb
des
Kirchenraumes
erneuert.
In
the
next
ten
years
the
ceiling
and
wall
paintings
inside
the
church
were
renewed.
Wikipedia v1.0
In
den
folgenden
zehn
Jahren
eröffneten
in
ganz
Europa
zahlreiche
Dioramas.
The
dioramas
prospered
for
a
few
years
until
going
into
the
1830s.
Wikipedia v1.0
In
den
folgenden
zehn
Jahren
verbrachte
die
Familie
dort
die
Sommerferien.
The
house
was
used
by
the
family
as
a
family
retreat
during
the
summer
for
the
next
ten
years.
Wikipedia v1.0
In
den
folgenden
zehn
Jahren
waren
die
zwei
Frauen
ein
Paar.
For
the
next
ten
years
the
two
would
be
together
almost
constantly.
Wikipedia v1.0
In
den
darauf
folgenden
zehn
Jahren
entwickelte
er
eine
Reihe
von
experimentellen
Projekten.
During
the
course
of
the
following
ten
years
he
developed
a
series
of
experimental
designs.
ParaCrawl v7.1
Sie
musste
in
den
darauf
folgenden
zehn
Jahren
keine
einzige
Tablette
einnehmen.
She
did
not
take
a
single
pill
in
the
ensuing
ten
years.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
zehn
Jahren
kehrte
er
immer
wieder
an
diesen
Ort
zurück.
He
returned
repeatedly
to
Szolnok
over
the
following
decade.
ParaCrawl v7.1
Die
Inflation
eskaliert
zu
einem
höheren
Niveau
in
den
folgenden
zehn
Jahren.
Inflation
escalated
to
a
higher
level
in
the
following
decade.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
zehn
Jahren
wurde
die
Hälfte
dieser
Wälder
wahrscheinlich
zerstört.
In
the
decade
that
followed
almost
half
of
these
forests
were
most
likely
destroyed.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
zehn
Jahren
regierte
das
Reich
ein
Rat,
der
vom
Volk
gewählt
war.
For
the
next
ten
years,
the
Empire
was
ruled
by
a
Council
elected
by
the
people.
OpenSubtitles v2018
In
den
folgenden
zehn
Jahren
war
Abbé
Pinot
in
verschiedenen
Pfarreien
als
Kaplan
tätig.
Over
the
next
ten
years,
Father
Pinot
served
as
an
assistant
priest
in
various
parishes.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Unterzeichnung
des
START-I-Abkommens
im
Jahr
1991
führte
dazu,
dass
die
überfüllten
atomaren
Arsenale
der
USA
und
der
Sowjetunion
in
den
darauf
folgenden
zehn
Jahren
um
80
Prozent
dezimiert
wurden.
And,
in
1991,
the
first
Strategic
Arms
Reduction
Treaty
(START
I)
cut
the
bloated
US
and
Soviet
nuclear
arsenals
by
80%
over
a
decade.
News-Commentary v14
In
den
folgenden
zehn
Jahren
akquirierte
Brenntag
weltweit
weitere
Unternehmen
und
baute
somit
sein
Netzwerk
und
den
Marktanteil
aus.
In
the
following
ten
years
the
company
acquired
companies
worldwide
and
therewith
expanded
its
network
and
market
shares.
Wikipedia v1.0
In
den
frühen
1970er
Jahren
studierte
er
am
Berklee
College
of
Music
in
Boston,
Massachusetts,
und
kehrte
dann
nach
Großbritannien
zurück,
um
eine
Big
Band
zu
formieren,
mit
der
er
in
den
folgenden
zehn
Jahren
sporadisch
auftrat.
In
the
early
1970s
he
took
time
out
to
study
at
Berklee
College
of
Music
in
Boston,
Massachusetts,
then
returned
to
the
UK
to
form
and
lead
a
big
band,
which
he
maintained
sporadically
for
the
next
10
years.
Wikipedia v1.0
Der
Dalai
Lama
floh
nach
Indien
und
zumindest
in
den
darauf
folgenden
zehn
Jahren
verschlechterte
sich
die
Lage
dramatisch:
viele
Tibeter
–
möglicherweise
über
eine
Million
–
verhungerten
während
des
Großen
Sprungs
nach
Vorne
unter
dem
Vorsitzenden
Mao,
Tempel
und
Klöster
wurden
zerstört
–
in
manchen
Fällen
von
den
tibetischen
Roten
Garden
während
der
Kulturrevolution
–
und
zahllose
Menschen
verloren
in
dieser
Zeit
der
Gewalt
ihr
Leben.
The
Dalai
Lama
fled
to
India,
and
for
at
least
a
decade
things
became
a
lot
worse:
many
Tibetans
–
possibly
more
than
a
million
–
starved
to
death
during
Chairman
Mao’s
Great
Leap
Forward
campaign,
temples
and
monasteries
were
smashed,
sometimes
by
Tibetan
Red
Guards,
during
the
Cultural
Revolution,
and
a
large
number
of
people
died
in
the
violence.
News-Commentary v14
In
den
folgenden
zehn
Jahren
spielten
die
Saarländer
in
der
Regionalliga
Südwest
und
erreichten
vier
Mal
die
Aufstiegsrunde
zur
Bundesliga,
wo
sie
jedoch
stets
scheiterten.
The
club
was
relegated
to
the
second
tier
Regionalliga
Südwest
where
they
finished
strongly
in
each
of
the
next
three
seasons,
but
were
unable
to
advance
through
the
Bundesliga
promotion
rounds.
Wikipedia v1.0
Ursprünglich
wurde
den
Investoren
eine
Befreiung
von
der
Körperschaftssteuer
in
Höhe
von
100%
in
den
ersten
zehn
Jahren
und
von
50%
in
den
darauf
folgenden
zehn
Jahren
sowie
eine
völlige
Befreiung
von
der
Grundsteuer
garantiert.
Initially
they
offered
investors
100%
exemption
from
corporate
tax
for
the
first
ten
years,
and
50%
over
the
next
ten
years,
together
with
full
exemption
from
property
tax.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
ergab
ferner,
dass
der
Gesamtverbrauch
von
Wein
und
Spirituosen
in
Indien
im
Jahr
2004
bei
0,67
bzw.
87,1
Millionen
Kisten
à
9
Liter
lag,
mit
einem
erwarteten
jährlichen
Zuwachs
zwischen
5
%
und
10
%
in
den
folgenden
zehn
Jahren
und
dass
weniger
als
0,5
%
der
Spirituosen
und
keine
9
%
des
Weines,
die
in
Indien
konsumiert
werden,
Importerzeugnisse
sind,
die
unter
die
Zusatzabgabe
und
die
Sonderzusatzabgabe
fallen.
The
investigation
showed
furthermore
that
Indian
total
consumption
of
wines
and
spirits
amounted
in
2004
to
respectively
0,67
and
87,1
million
nine-litre
cases,
with
an
expected
growth
of
between
5
%
and
10
%
per
year
over
the
next
decade,
and
that
less
than
0,5
%
per
cent
of
spirits
and
less
than
9
%
of
wines
consumed
in
India
are
imported
products,
which
are
subject
to
the
Additional
Duty
and
the
Extra
Additional
Duty.
DGT v2019
In
den
folgenden
zehn
Jahren
konnte
sie
erhebliche
Fachkenntnisse
aufbauen,
die
in
einer
Vielzahl
technischer
Veröffentlichungen
dargelegt
wurden.
In
the
following
decade
it
built
up
a
significant
volume
of
knowledge
which
has
been
set
out
in
a
wide
variety
of
technical
publications.
EUbookshop v2
Viele
seiner
Bücher,
die
in
den
folgenden
zehn
Jahren
auf
den
Markt
kamen,
enthielten
Umschlagbilder
und
Illustrationen,
die
Dos
Passos
geschaffen
hatte.
Many
of
his
books
published
during
the
ensuing
ten
years
used
jackets
and
illustrations
that
Dos
Passos
created.
WikiMatrix v1
In
den
folgenden
zehn
Jahren
fiel
die
Einwohnerzahl
drastisch
ab,
wahrscheinlich
aufgrund
politischer
Unruhen
im
Ort.
The
population
dropped
drastically
in
the
next
ten
years,
probably
due
to
political
unrest
in
the
locality.
WikiMatrix v1
Während
sich
zwischen
1961
und
1971
die
Netto-Abwanderung
aus
den
Regionen
des
Mezzogiorno
auf
2,3
Millionen
belief,
verminderte
sie
sich
in
den
folgenden
zehn
Jahren
bis
1981
auf
0,7
Millionen.
Whereas
between
1961
and
1971
net
outward
migration
from
the
regions
of
the
Mezzogiorno
had
been
2.3
million,
in
the
subsequent
10
years
to
1981
this
was
reduced
to
0.7
million.
EUbookshop v2
In
den
folgenden
zehn
Jahren
erhöhte
sich
diese
Zahl
auf
8
000
und
überschritt
1993
die
10
000er-
Marke.
Until
recent
years,
responsibility
for
training
was
entirely
vested
in
the
vocational
institutions.
EUbookshop v2
In
den
folgenden
zehn
Jahren
war
dieser
Bereich
einem
tiefgreifenden
Wandel
unterworfen,
was
auf
dessen
zentrale
Rolle
bezüglich
der
Lebens
und
Arbeitsbedingungen
verweist.
In
the
intervening
decade,
there
has
been
considerable
development
in
the
area,
indicating
its
central
role
in
working
and
living
conditions.
EUbookshop v2
In
den
folgenden
zehn
Jahren
war
das
Wachstum
in
den
vier
Kohäsionsländern
höher
als
in
der
übrigen
Europäischen
Union,
und
bis
1996
stieg
ihr
BIP
pro
Kopf
auf
fast
76,5%
des
EU-Durchschnitts
an,
was
einem
Anstieg
von
etwa
zehn
Prozentpunkten
in
den
zehn
Jahren
entspricht,
bei
Bereinigung
um
die
Effekte
der
deutschen
Wiedervereinigung
(vgl.
Box).
Over
the
next
10
years,
growth
in
the
four
was
higher
than
that
in
the
rest
of
the
Union
and
by
1996,
their
GDP
per
head
had
risen
to
761/?%
of
the
EU
average,
an
increase
of
around
10
percentage
points
over
the
decade,
adjusting
for
the
effect
of
German
unification
(see
Box).
EUbookshop v2
In
den
folgenden
zehn
Jahren
hatte
nur
Griechenland
eine
durch
schnittliche
Arbeitslosenquote,
die
unter
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
lag.
In
the
following
ten
years,
only
Greece
had
an
average
unemployment
rate
below
the
Community
average,
the
rate
in
Spain
and
Ireland
being
close
to
12%.
EUbookshop v2