Übersetzung für "Im wochenbett" in Englisch

Früher gab es Kalbfleisch, wenn die Bäuerin im Wochenbett lag.
In the past, there was veal when the farmer's wife was in her confinement.
Europarl v8

Nach der Geburt des Sohnes stirbt Maria im Wochenbett.
Months later Maria dies giving birth to her son at a chalet in the Alps in northern Italy.
Wikipedia v1.0

Sofia Gyllenhielm starb im Sommer 1583 im Wochenbett.
She died in childbirth in Reval in 1583.
Wikipedia v1.0

Sie starb im Wochenbett, in ihrem 13. Lebensjahr.
Died in childbirth in her thirteenth year.
OpenSubtitles v2018

Gregors und Josefs Mütter sind wohl im Wochenbett gestorben.
They say Gregor's and Josef's mothers died in childbirth.
OpenSubtitles v2018

Er wollte mit, aber Carrie liegt im Wochenbett.
He wanted to tag along, but Carrie's at home on bed rest.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie Ihre Partnerin im Wochenbett unterstützen?
How can you support your partner during the postnatal recovery period?
ParaCrawl v7.1

Immer weniger Frauen sterben im Wochenbett.
Fewer women die during childbirth.
ParaCrawl v7.1

Sie können bereits im Wochenbett mit der Therapie beginnen.
The therapy can even be started during confinement after childbirth.
ParaCrawl v7.1

Die Stillberaterin besucht Sie während Ihres Aufenthalts im Wochenbett.
The lactation consultant will visit you during your stay at the postnatal ward.
ParaCrawl v7.1

Nieren und während der Schwangerschaft und im Wochenbett arbeiten wie gewohnt.
Kidneys and during pregnancy and the postpartum period working as usual.
ParaCrawl v7.1

Im August 1362 starb Bonaventura im Wochenbett.
In August1362, Bonaventura died in childbirth.
ParaCrawl v7.1

Nach der Zeit im Wochenbett beginnt für die Familie ein neuer Lebensabschnitt.
After the postnatal period, a new phase in the family’s life begins.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie haben ein kleines Kind im Angebot und Wochenbett.
In case you have a small child in the offer and childbed.
ParaCrawl v7.1

Die nächste Frau gebar endlich einen Sohn, starb aber im Wochenbett.
His next wife finally gave birth to a son, but died in childbed.
ParaCrawl v7.1

Die Kurfürstin starb erst 24-jährig kurz nach der Geburt ihres einzigen Kindes im Wochenbett.
Eleanor died at the age of 23 shortly after giving birth to her only child.
Wikipedia v1.0

Sie starb im Wochenbett vier Tage nach der Geburt der Prinzessin Friederike Sophie Marie Karoline.
She died in childbirth, four days after giving birth to Princess Marie Sophie Friederike Caroline, who died nine days later.
Wikipedia v1.0

Wenn die Geburt verlief gut, und erhob keine Anomalien, dann im Wochenbett wird normal.
If the birth went well, and did not raise any anomalies, then the postpartum period will be normal.
ParaCrawl v7.1

Die überwiegende Mehrheit der Frauen erlebt im Wochenbett für einige Tage ein vorübergehendes Stimmungstief.
The vast majority of women experience a temporary drop in mood for a few days after birth.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Anlaß zu ernster Besorgnis, daß die Zahl der Frauen, die an den Folgen von zu frühen oder zu vielen Schwangerschaften bzw. Komplikationen im Wochenbett oder illegalen Abtreibungen sterben, sich noch immer auf fast 500 Millionen beläuft.
It is a matter of serious concern that the number of women who are still dying as a result of early or repeated pregnancies, complications following childbirth and clandestine abortion is approximately 500 million.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass die Bäuerin im Wochenbett kein weißes Fleisch mehr bekommt, aber dann ist dieses Fleisch eben tatsächlich von "nüchternen" Kälbern.
That does not mean that the farmer's wife will no longer get white meat in her confinement, but that meat really will be from calves that have 'fasted'.
Europarl v8

Oktober 1345 einen Sohn, Fernando von Portugal, den späteren König Fernando I. Constança starb 13 Tage später noch im Wochenbett.
Constance died on the 13 November 1345, weeks after giving birth to her son and future King of Portugal, Fernando.
Wikipedia v1.0

In der klinischen Prüfung zur Beurteilung der Wirksamkeit von Bromocriptin im späten Wochenbett wurde die Behandlung zu Zeitpunkten begonnen, welche in angemessener Weise das späte Wochenbett abdecken (10 bis 13,8 Tage nach der Geburt und 38,9 Tage bis 16,7 Wochen nach der Geburt).
In the clinical trial assessing the efficacy of bromocriptine in late post-partum, treatment was initiated at times covering adequately the late post-partum period (10 to 13.8 days post-partum and 38.9 days to 16.7 weeks post-partum).
ELRC_2682 v1

Das erhöhte Risiko für eine Thromboembolie im Wochenbett ist zu berücksichtigen (Informationen zu „Schwangerschaft und Stillzeit“ siehe Abschnitt 4.6).
The increased risk of thromboembolism in the puerperium must be considered (for information on ‘Pregnancy and lactation' see section 4.6).
ELRC_2682 v1