Übersetzung für "Im wochenbett" in Englisch
Früher
gab
es
Kalbfleisch,
wenn
die
Bäuerin
im
Wochenbett
lag.
In
the
past,
there
was
veal
when
the
farmer's
wife
was
in
her
confinement.
Europarl v8
Nach
der
Geburt
des
Sohnes
stirbt
Maria
im
Wochenbett.
Months
later
Maria
dies
giving
birth
to
her
son
at
a
chalet
in
the
Alps
in
northern
Italy.
Wikipedia v1.0
Sofia
Gyllenhielm
starb
im
Sommer
1583
im
Wochenbett.
She
died
in
childbirth
in
Reval
in
1583.
Wikipedia v1.0
Sie
starb
im
Wochenbett,
in
ihrem
13.
Lebensjahr.
Died
in
childbirth
in
her
thirteenth
year.
OpenSubtitles v2018
Gregors
und
Josefs
Mütter
sind
wohl
im
Wochenbett
gestorben.
They
say
Gregor's
and
Josef's
mothers
died
in
childbirth.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
mit,
aber
Carrie
liegt
im
Wochenbett.
He
wanted
to
tag
along,
but
Carrie's
at
home
on
bed
rest.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
Ihre
Partnerin
im
Wochenbett
unterstützen?
How
can
you
support
your
partner
during
the
postnatal
recovery
period?
ParaCrawl v7.1
Immer
weniger
Frauen
sterben
im
Wochenbett.
Fewer
women
die
during
childbirth.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
bereits
im
Wochenbett
mit
der
Therapie
beginnen.
The
therapy
can
even
be
started
during
confinement
after
childbirth.
ParaCrawl v7.1
Die
Stillberaterin
besucht
Sie
während
Ihres
Aufenthalts
im
Wochenbett.
The
lactation
consultant
will
visit
you
during
your
stay
at
the
postnatal
ward.
ParaCrawl v7.1
Nieren
und
während
der
Schwangerschaft
und
im
Wochenbett
arbeiten
wie
gewohnt.
Kidneys
and
during
pregnancy
and
the
postpartum
period
working
as
usual.
ParaCrawl v7.1
Im
August
1362
starb
Bonaventura
im
Wochenbett.
In
August1362,
Bonaventura
died
in
childbirth.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Zeit
im
Wochenbett
beginnt
für
die
Familie
ein
neuer
Lebensabschnitt.
After
the
postnatal
period,
a
new
phase
in
the
family’s
life
begins.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
haben
ein
kleines
Kind
im
Angebot
und
Wochenbett.
In
case
you
have
a
small
child
in
the
offer
and
childbed.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
Frau
gebar
endlich
einen
Sohn,
starb
aber
im
Wochenbett.
His
next
wife
finally
gave
birth
to
a
son,
but
died
in
childbed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurfürstin
starb
erst
24-jährig
kurz
nach
der
Geburt
ihres
einzigen
Kindes
im
Wochenbett.
Eleanor
died
at
the
age
of
23
shortly
after
giving
birth
to
her
only
child.
Wikipedia v1.0
Sie
starb
im
Wochenbett
vier
Tage
nach
der
Geburt
der
Prinzessin
Friederike
Sophie
Marie
Karoline.
She
died
in
childbirth,
four
days
after
giving
birth
to
Princess
Marie
Sophie
Friederike
Caroline,
who
died
nine
days
later.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
Geburt
verlief
gut,
und
erhob
keine
Anomalien,
dann
im
Wochenbett
wird
normal.
If
the
birth
went
well,
and
did
not
raise
any
anomalies,
then
the
postpartum
period
will
be
normal.
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Frauen
erlebt
im
Wochenbett
für
einige
Tage
ein
vorübergehendes
Stimmungstief.
The
vast
majority
of
women
experience
a
temporary
drop
in
mood
for
a
few
days
after
birth.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Anlaß
zu
ernster
Besorgnis,
daß
die
Zahl
der
Frauen,
die
an
den
Folgen
von
zu
frühen
oder
zu
vielen
Schwangerschaften
bzw.
Komplikationen
im
Wochenbett
oder
illegalen
Abtreibungen
sterben,
sich
noch
immer
auf
fast
500
Millionen
beläuft.
It
is
a
matter
of
serious
concern
that
the
number
of
women
who
are
still
dying
as
a
result
of
early
or
repeated
pregnancies,
complications
following
childbirth
and
clandestine
abortion
is
approximately
500
million.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht,
dass
die
Bäuerin
im
Wochenbett
kein
weißes
Fleisch
mehr
bekommt,
aber
dann
ist
dieses
Fleisch
eben
tatsächlich
von
"nüchternen"
Kälbern.
That
does
not
mean
that
the
farmer's
wife
will
no
longer
get
white
meat
in
her
confinement,
but
that
meat
really
will
be
from
calves
that
have
'fasted'.
Europarl v8
Oktober
1345
einen
Sohn,
Fernando
von
Portugal,
den
späteren
König
Fernando
I.
Constança
starb
13
Tage
später
noch
im
Wochenbett.
Constance
died
on
the
13
November
1345,
weeks
after
giving
birth
to
her
son
and
future
King
of
Portugal,
Fernando.
Wikipedia v1.0
In
der
klinischen
Prüfung
zur
Beurteilung
der
Wirksamkeit
von
Bromocriptin
im
späten
Wochenbett
wurde
die
Behandlung
zu
Zeitpunkten
begonnen,
welche
in
angemessener
Weise
das
späte
Wochenbett
abdecken
(10
bis
13,8
Tage
nach
der
Geburt
und
38,9
Tage
bis
16,7
Wochen
nach
der
Geburt).
In
the
clinical
trial
assessing
the
efficacy
of
bromocriptine
in
late
post-partum,
treatment
was
initiated
at
times
covering
adequately
the
late
post-partum
period
(10
to
13.8
days
post-partum
and
38.9
days
to
16.7
weeks
post-partum).
ELRC_2682 v1
Das
erhöhte
Risiko
für
eine
Thromboembolie
im
Wochenbett
ist
zu
berücksichtigen
(Informationen
zu
„Schwangerschaft
und
Stillzeit“
siehe
Abschnitt
4.6).
The
increased
risk
of
thromboembolism
in
the
puerperium
must
be
considered
(for
information
on
‘Pregnancy
and
lactation'
see
section
4.6).
ELRC_2682 v1