Übersetzung für "Im grenzbereich" in Englisch

Herr Präsident, ich möchte speziell die Problematik im Grenzbereich ansprechen.
Mr President, I would like to address in particular the problems faced in the border areas.
Europarl v8

Mittlerweile haben jedoch einige Banken im Grenzbereich kostengünstige Überweisungsmöglichkeiten eingerichtet.
Meanwhile some banks in border regions have introduced cost-saving methods of transfer.
Europarl v8

Dem müssen wir verstärkte grenzübergreifende Kooperation und intensive Kontrollen im Grenzbereich entgegensetzen.
We must respond to this situation with increased cross-border cooperation and intensive checks in border regions.
Europarl v8

Rita Rohlfings Kunstwerke sind im Grenzbereich zwischen Skulptur und Malerei angesiedelt.
Rita Rohlfing's works of art are located at the border between sculpture and painting.
WikiMatrix v1

Es wird deshalb nur im Grenzbereich der kontinuierlichen mechanischen Bearbeitung zu Entladungen kommen.
Discharges thus occur only in the border area of the continuous mechanical treatment.
EuroPat v2

Er befasste sich auch mit Polynom-Algebra im Grenzbereich zwischen numerischer Analyse und Computer-Algebra.
He also dealt with polynomial algebra at the interface between numerical analysis and computer algebra.
WikiMatrix v1

Ihre Werke bewegen sich im Grenzbereich zwischen Fiktion und Realität.
Her compositions cross the border between fiction and reality.
WikiMatrix v1

Die Dosisgrenzwerte werden im Grenzbereich zwischen unannehmbar und tolerierbar festgelegt.
The dose limits are set at the boundary between unacceptable and tolerable.
EUbookshop v2

Die Dosisgrenzwerte werden im Grenzbereich zwischen unannehmbar und erträglich festgelegt.
A LIMIT TO THE EXPOSURE of pregnant employees to protect the unborn child.
EUbookshop v2

Wir befinden uns im unmittelbaren Grenzbereich.
We are at marginal proximity now.
OpenSubtitles v2018

Das Reservat liegt im Grenzbereich Chinas zu Afghanistan, Tadschikistan und Pakistan.
The reserve is situated in westernmost China in the border area to Afghanistan, Tajikistan and Pakistan.
WikiMatrix v1

Auch über die Ohren vermittelt die Kappe im Grenzbereich nur geringes Feedback.
Even at the limit, the tips provide limited feedback.
ParaCrawl v7.1

Britta Nagel arbeitet als Ausstellungsgestalterin im Grenzbereich zwischen Architektur und freier Kunst.
As an exhibition designer she manipulates the fine line between architecture and fine arts.
ParaCrawl v7.1

Noch eine fahrdynamische Verbesserung, die Sie im sportlichen Grenzbereich weiterbringt.
Another improvement to dynamic performance that brings you closer to the sporty limit.
ParaCrawl v7.1

Durch die hinzugewonnen Leistungsreserven arbeitet der Computer auch im Grenzbereich stabil.
The increased cooling performance will guarantee stable operation even at maximum loads.
ParaCrawl v7.1

Aber als Museum bewegen wir uns immer im Grenzbereich.
But as a museum we’re always working at the limit.
ParaCrawl v7.1

Jede Maschine wird mit Testläufen im Grenzbereich einer harten Gütekontrolle unterzogen.
Every machine undergos a stern quality check with test runs up to the limit.
ParaCrawl v7.1

Die Geräte könnten sich im Grenzbereich ihrer jeweiligen Übertragungsbereiche befinden.
The devices could be at the edge of their range.
ParaCrawl v7.1

Kleinodien liegt im Grenzbereich zwischen Nichtigkeit, individueller Bedeutsamkeit und Ironie.
These gems are found in the border area between nullity, individual importance and irony.
ParaCrawl v7.1

Das Fahrwerk ist dementsprechend auf die hohen Anforderungen im fahrdynamischen Grenzbereich ausgelegt.
The chassis is designed to meet the high requirements at the limits of dynamic driving performance.
ParaCrawl v7.1

Im Grenzbereich zwischen Aufwärtsschraubung und der Abwärtsbewegung findet der Homogenisierprozess statt.
The homogenisation process takes place in the marginal area between the upward screwing and the downward movement.
ParaCrawl v7.1

Laborchemisch waren die Thrombozyten im unteren Grenzbereich, die alkalische Phosphatase leicht erhöht.
The laboratory testings showed thromboytes in the lower borderline area, the alkaline phophatase was silgthly increased.
ParaCrawl v7.1

Ein Aufstieg ohne Atemmaske liegt dann im absoluten Grenzbereich des Möglichen.
An ascent without breathing mask is then in the absolute limit of the possible.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten von Käthe Bauer bewegen sich im Grenzbereich zwischen Figuration und Abstraktion.
The works of Käthe Bauer are straddling the line between figurative and abstract.
ParaCrawl v7.1

Die Innovation spielt sich im Grenzbereich Schneidverdichter und Extruder ab.
The innovation is in the interface area of the cutter/compactor and extruder.
ParaCrawl v7.1

Im Grenzbereich findet eine partielle Durchdringung beider Schichten unter Bildung von Ilmenit statt.
In the boundary region there is a partial penetration of both layers, and ilmenite is formed.
EuroPat v2

Dadurch verbleibt das Fahrzeug im stabilen Grenzbereich.
This maintains the vehicle in the stable limit range.
EuroPat v2