Übersetzung für "Im grenzbereich" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
möchte
speziell
die
Problematik
im
Grenzbereich
ansprechen.
Mr
President,
I
would
like
to
address
in
particular
the
problems
faced
in
the
border
areas.
Europarl v8
Mittlerweile
haben
jedoch
einige
Banken
im
Grenzbereich
kostengünstige
Überweisungsmöglichkeiten
eingerichtet.
Meanwhile
some
banks
in
border
regions
have
introduced
cost-saving
methods
of
transfer.
Europarl v8
Dem
müssen
wir
verstärkte
grenzübergreifende
Kooperation
und
intensive
Kontrollen
im
Grenzbereich
entgegensetzen.
We
must
respond
to
this
situation
with
increased
cross-border
cooperation
and
intensive
checks
in
border
regions.
Europarl v8
Rita
Rohlfings
Kunstwerke
sind
im
Grenzbereich
zwischen
Skulptur
und
Malerei
angesiedelt.
Rita
Rohlfing's
works
of
art
are
located
at
the
border
between
sculpture
and
painting.
WikiMatrix v1
Es
wird
deshalb
nur
im
Grenzbereich
der
kontinuierlichen
mechanischen
Bearbeitung
zu
Entladungen
kommen.
Discharges
thus
occur
only
in
the
border
area
of
the
continuous
mechanical
treatment.
EuroPat v2
Er
befasste
sich
auch
mit
Polynom-Algebra
im
Grenzbereich
zwischen
numerischer
Analyse
und
Computer-Algebra.
He
also
dealt
with
polynomial
algebra
at
the
interface
between
numerical
analysis
and
computer
algebra.
WikiMatrix v1
Ihre
Werke
bewegen
sich
im
Grenzbereich
zwischen
Fiktion
und
Realität.
Her
compositions
cross
the
border
between
fiction
and
reality.
WikiMatrix v1
Die
Dosisgrenzwerte
werden
im
Grenzbereich
zwischen
unannehmbar
und
tolerierbar
festgelegt.
The
dose
limits
are
set
at
the
boundary
between
unacceptable
and
tolerable.
EUbookshop v2
Die
Dosisgrenzwerte
werden
im
Grenzbereich
zwischen
unannehmbar
und
erträglich
festgelegt.
A
LIMIT
TO
THE
EXPOSURE
of
pregnant
employees
to
protect
the
unborn
child.
EUbookshop v2
Wir
befinden
uns
im
unmittelbaren
Grenzbereich.
We
are
at
marginal
proximity
now.
OpenSubtitles v2018
Das
Reservat
liegt
im
Grenzbereich
Chinas
zu
Afghanistan,
Tadschikistan
und
Pakistan.
The
reserve
is
situated
in
westernmost
China
in
the
border
area
to
Afghanistan,
Tajikistan
and
Pakistan.
WikiMatrix v1
Auch
über
die
Ohren
vermittelt
die
Kappe
im
Grenzbereich
nur
geringes
Feedback.
Even
at
the
limit,
the
tips
provide
limited
feedback.
ParaCrawl v7.1
Britta
Nagel
arbeitet
als
Ausstellungsgestalterin
im
Grenzbereich
zwischen
Architektur
und
freier
Kunst.
As
an
exhibition
designer
she
manipulates
the
fine
line
between
architecture
and
fine
arts.
ParaCrawl v7.1
Noch
eine
fahrdynamische
Verbesserung,
die
Sie
im
sportlichen
Grenzbereich
weiterbringt.
Another
improvement
to
dynamic
performance
that
brings
you
closer
to
the
sporty
limit.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
hinzugewonnen
Leistungsreserven
arbeitet
der
Computer
auch
im
Grenzbereich
stabil.
The
increased
cooling
performance
will
guarantee
stable
operation
even
at
maximum
loads.
ParaCrawl v7.1
Aber
als
Museum
bewegen
wir
uns
immer
im
Grenzbereich.
But
as
a
museum
we’re
always
working
at
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Jede
Maschine
wird
mit
Testläufen
im
Grenzbereich
einer
harten
Gütekontrolle
unterzogen.
Every
machine
undergos
a
stern
quality
check
with
test
runs
up
to
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Geräte
könnten
sich
im
Grenzbereich
ihrer
jeweiligen
Übertragungsbereiche
befinden.
The
devices
could
be
at
the
edge
of
their
range.
ParaCrawl v7.1
Kleinodien
liegt
im
Grenzbereich
zwischen
Nichtigkeit,
individueller
Bedeutsamkeit
und
Ironie.
These
gems
are
found
in
the
border
area
between
nullity,
individual
importance
and
irony.
ParaCrawl v7.1
Das
Fahrwerk
ist
dementsprechend
auf
die
hohen
Anforderungen
im
fahrdynamischen
Grenzbereich
ausgelegt.
The
chassis
is
designed
to
meet
the
high
requirements
at
the
limits
of
dynamic
driving
performance.
ParaCrawl v7.1
Im
Grenzbereich
zwischen
Aufwärtsschraubung
und
der
Abwärtsbewegung
findet
der
Homogenisierprozess
statt.
The
homogenisation
process
takes
place
in
the
marginal
area
between
the
upward
screwing
and
the
downward
movement.
ParaCrawl v7.1
Laborchemisch
waren
die
Thrombozyten
im
unteren
Grenzbereich,
die
alkalische
Phosphatase
leicht
erhöht.
The
laboratory
testings
showed
thromboytes
in
the
lower
borderline
area,
the
alkaline
phophatase
was
silgthly
increased.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aufstieg
ohne
Atemmaske
liegt
dann
im
absoluten
Grenzbereich
des
Möglichen.
An
ascent
without
breathing
mask
is
then
in
the
absolute
limit
of
the
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
von
Käthe
Bauer
bewegen
sich
im
Grenzbereich
zwischen
Figuration
und
Abstraktion.
The
works
of
Käthe
Bauer
are
straddling
the
line
between
figurative
and
abstract.
ParaCrawl v7.1
Die
Innovation
spielt
sich
im
Grenzbereich
Schneidverdichter
und
Extruder
ab.
The
innovation
is
in
the
interface
area
of
the
cutter/compactor
and
extruder.
ParaCrawl v7.1
Im
Grenzbereich
findet
eine
partielle
Durchdringung
beider
Schichten
unter
Bildung
von
Ilmenit
statt.
In
the
boundary
region
there
is
a
partial
penetration
of
both
layers,
and
ilmenite
is
formed.
EuroPat v2
Dadurch
verbleibt
das
Fahrzeug
im
stabilen
Grenzbereich.
This
maintains
the
vehicle
in
the
stable
limit
range.
EuroPat v2