Übersetzung für "Im größeren zusammenhang" in Englisch
Wir
müssen
die
Dinge
im
größeren
Zusammenhang
sehen.
We
must
look
at
the
big
picture.
TildeMODEL v2018
Man
muss
die
Dinge
mal...
im
größeren
Zusammenhang
sehen.
We
need
to
see
things...
in
a
larger
context.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
im
größeren
Zusammenhang
sehen.
You
need
to
look
at
this
from
a
broader
perspective.
OpenSubtitles v2018
Die
Strompreispolitik
soll
im
größeren
Zusammenhang
einer
Reform
des
Energiesektors
überprüft
worden.
In
the
case
of
electricity,
the
pricing
policy
is
to
be
reassessed
in
the
more
global
perspective
of
the
reform
of
the
energy
sector.
EUbookshop v2
Die
Ausstellung
im
Kunstmuseum
Liechtenstein
zeigt
den
Künstler
im
größeren
Zusammenhang
seines
Oeuvres.
The
exhibition
at
the
Kunstmuseum
Liechtenstein
will
position
the
artist
in
the
larger
context
of
his
oeuvre.
ParaCrawl v7.1
Die
Weltreligionen
im
selben
größeren
Zusammenhang
sehen,
von
allen
Weltreligionen
lernen!
To
see
the
world
religions
in
the
same
larger
context,
to
learn
from
all
world
religions!
ParaCrawl v7.1
Er
ist
im
größeren
Zusammenhang
bestehender
nationaler
und
internationaler
Rechtsvorschriften
zum
Patentschutz
zu
sehen.
It
has
to
be
seen
within
the
wider
context
of
existing
national
and
international
frameworks
for
patent
protection.
Europarl v8
Dieser
Vortrag
handelt
von
natürlichen
Wundern
und
im
größeren
Zusammenhang
vom
Streben
nach
Glück.
This
session
is
on
natural
wonders,
and
the
bigger
conference
is
on
the
pursuit
of
happiness.
TED2013 v1.1
Doch
letztlich
müssen
wir
uns
diesen
Fragen
stellen,
und
zwar
im
größeren
Zusammenhang
von
Klimagerechtigkeit.
But,
ultimately,
these
questions
must
be
addressed,
within
a
broader
context
of
climate
justice.
News-Commentary v14
In
einem
Anhang
wird
die
Fusionskontrolle
der
Gemeinschaft
im
größeren
Zusammenhang
der
gemeinschaftlichen
Wettbewerbspolitik
betrachtet.
It
documents
the
working
of
the
new
Regulation
and
contributes
to
the
economic
debate
on
key
questions
of
Community
merger
control.
EUbookshop v2
Doch
es
lohnt
sich,
Predictive
Maintenance
im
größeren
Zusammenhang
einer
komplett
digitalisierten
Servicekette
zu
betrachten.
However,
it
is
worthwhile
considering
predictive
maintenance
in
the
broader
context
of
a
completely
digitized
service
chain.
ParaCrawl v7.1
Mit
Statistiken
in
diesem
Bereich
werden
nicht
nur
tourismusbezogene
Strategien
verfolgt,
sondern
sie
spielen
ebenfalls
eine
Rolle
im
größeren
Zusammenhang
der
Regionalpolitik
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
Statistics
in
this
field
are
not
only
used
to
monitor
tourism-specific
policies,
but
also
play
a
role
in
the
wider
context
of
regional
policy
and
sustainable
development.
Europarl v8
Das
EUPOL
COPPS
wird
im
größeren
Zusammenhang
mit
den
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
geschaffen,
die
Palästinensische
Behörde
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
für
die
öffentliche
Ordnung
und
insbesondere
bei
der
Verbesserung
des
Leistungsvermögens
ihrer
Zivilpolizei
und
ihrer
Strafverfolgungsbehörden
zu
unterstützen.
EUPOL
COPPS
will
be
set
in
the
wider
context
of
the
international
community’s
effort
to
support
the
Palestinian
Authority
in
taking
responsibility
for
law
and
order,
and
in
particular,
in
improving
its
civil
police
and
law
enforcement
capacity.
DGT v2019
Ziel
des
EUPOL
COPPS
ist
der
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards,
im
Zusammenwirken
mit
den
Gemeinschaftsprogrammen
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
sonstigen
internationalen
Bemühungen
im
größeren
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege.
The
aim
of
EUPOL
COPPS
is
to
contribute
to
the
establishment
of
sustainable
and
effective
policing
arrangements
under
Palestinian
ownership
in
accordance
with
best
international
standards,
in
cooperation
with
the
Community’s
institution
building
programmes
as
well
as
other
international
efforts
in
the
wider
context
of
Security
Sector
including
Criminal
Justice
Reform.
DGT v2019
In
diesem
Kontext
überwachen
Statistiken
nicht
nur
tourismusbezogene
Strategien,
sondern
sind
ebenfalls
nützlich
im
größeren
Zusammenhang
der
Regionalpolitik
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
In
this
context,
statistics
not
only
monitor
specific
tourism
policies,
but
are
also
useful
in
the
broader
context
of
regional
policies
and
sustainable
development.
Europarl v8
Zweitens:
Im
größeren
Zusammenhang
der
kriminellen
Netze,
die
die
illegale
Einwanderung
organisieren,
gibt
es
einen
regelmäßigen
Informationsaustausch
in
der
entsprechenden
Arbeitsgruppe
des
Rates,
deren
genaue
Bezeichnung
Zentrum
für
Information,
Diskussion
und
Austausch
über
Grenzübertritte
und
Einwanderungsfragen
lautet.
Secondly,
on
the
wider
question
of
the
criminal
networks
organizing
illegal
immigration
there
is
a
regular
exchange
of
information
within
the
corresponding
Council
Working
Group,
which
is
called
the
Centre
for
Information,
Discussion
and
Exchange
on
Crossing
of
Frontiers
and
Immigration.
An
attempt
is
being
made
to
review
the
entire
field
of
offences
relating
to
illegal
immigration.
Europarl v8
Mit
Statistiken
im
Bereich
Tourismus
werden
nicht
nur
tourismusbezogene
Strategien
verfolgt,
sondern
sie
spielen
ebenfalls
eine
Rolle
im
größeren
Zusammenhang
der
Regionalpolitik
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
Statistics
in
the
field
of
tourism
are
not
used
only
for
monitoring
of
tourism
policy
but
also
play
an
important
role
in
the
broader
context
of
regional
policy
and
sustainable
development.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
weist
zu
Recht
darauf
hin,
daß
die
Haushaltsauswirkungen
der
Erweiterung
im
größeren
Zusammenhang
mit
den
Folgen
für
die
Wirtschaft
der
Union
gesehen
werden
müssen.
The
honourable
Member
rightly
points
out
that
the
budgetary
impact
of
enlargement
needs
to
be
seen
in
the
broader
context
of
its
impact
on
the
Union's
economy
as
a
whole.
Europarl v8
Schlussendlich
müssen
wir
die
Änderungen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
im
größeren
Zusammenhang
der
Gesundheitskontrollen
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
sehen.
Least
but
not
last,
we
have
to
see
the
changes
in
the
common
market
organisation
in
the
wider
context
of
health
control
under
the
common
agriculture
policy.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
dies,
wenn
man
die
Dinge
im
größeren
Zusammenhang
betrachtet,
wie
ein
Detail
erscheinen
mag,
doch
wir
tragen
Verantwortung.
I
know
in
the
major
scheme
of
things
this
might
seem
like
a
detail,
but
we
have
a
responsibility.
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
diese
Strategie
ebenfalls
im
größeren
Zusammenhang
der
Erfordernisse
der
nachhaltigen
Entwicklung
zu
sehen
ist
–
unseren
gegenwärtigen
Bedürfnissen
ist
also
dergestalt
Rechnung
zu
tragen,
dass
die
Fähigkeit
künftiger
Generationen,
ihre
Bedürfnisse
zu
befriedigen,
nicht
gefährdet
wird.
I
accept
that
this
strategy
also
has
to
be
seen
in
the
wider
context
of
sustainable
development
requirements
-
that
our
current
needs
have
to
be
met
without
compromising
the
ability
of
future
generations
to
meet
their
own
needs.
Europarl v8
Sie
vertritt
die
Auffassung,
dass
sich
die
Erhöhungen
nicht
auf
einen
einzigen
Faktor
zurückführen
lassen,
sondern
im
größeren
Zusammenhang
der
steigenden
weltweiten
Nachfrage
nach
Erdöl
und
Erdgas
stehen.
It
considers
that
those
increases
cannot
be
easily
explained
by
one
single
factor,
but
need
to
be
seen
in
the
broader
context
of
rising
world
demand
for
oil
and
gas.
Europarl v8
Agee
argumentiert
mit
literarischen,
politischen
und
moralischen
Traditionen,
die
seinen
Personen
eventuell
nichts
bedeuten,
die
aber
für
eine
größere
Leserschaft
und
im
größeren
Zusammenhang
bei
der
Untersuchung
des
Lebens
anderer
von
Wichtigkeit
sein
könnten.
Agee
argues
with
literary,
political,
and
moral
traditions
that
might
mean
nothing
to
his
subjects
but
which
are
important
for
the
larger
audience
and
the
larger
context
of
examining
other's
lives.
Wikipedia v1.0
Ich
erzähle
sie
auch,
weil
sie
im
größeren
Zusammenhang
erklärt,
was
Hilfe
ist
und
sein
kann.
I
also
tell
it
because
it
tells
a
larger
contextual
story
of
what
aid
is
and
can
be.
TED2013 v1.1
Die
Präferenzproblematik
steht
vielmehr
im
größeren
Zusammenhang
der
Entwicklung
des
internationalen
Handels
und
der
Umsetzung
gemeinsamer
Strategien
im
Bereich
der
Handels-,
Industrie-
und
Entwicklungspolitik.
It
is
to
be
seen
against
a
wider
backdrop
of
developments
in
international
trade
and
the
implementation
of
the
common
policies
on
trade,
industry
and
development.
TildeMODEL v2018
Im
größeren
Zusammenhang
des
vorgesehenen
europäischen
Forschungsraums
unterstützt
die
Kommission
die
uneingeschränkte
Nutzung
von
Breitbandnetzen
durch
die
Wissenschaft.
In
the
wider
context
of
the
European
Research
Area
project,
the
Commission
is
supporting
the
full
exploitation
of
broadband
networks
by
the
research
community.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
werden
diese
Schlüsselfragen
im
größeren
Zusammenhang
der
Branche
untersucht
und
verbundene
Themen
innerhalb
ihres
Ausstrahlungsbereichs
mit
einbezogen,
wie
z.B.
das
Management
der
Preisentwicklung
bei
den
Rohstoffen,
Abfallverringerung,
wirksame
Investitionen,
betriebliche
Leistungsmessungen,
Management
der
Ertragskraft
der
Produkte
und
Verbraucher,
Innovations-
und
globales
Lieferketten-Management
sowie
das
Management
der
kontinuierlich
weitergeschulten
Fachkräfte.
The
opinion
will
examine
these
key
issues,
within
the
wider
context
of
the
sector
and
will
include
within
its
scope
associated
issues
such
as
the
management
of
raw
material
inflation;
reduction
of
waste;
effective
capital
expenditure;
operational
performance
measurements;
product
and
customer
profitability
management;
innovation
and
global
supply
chain
management;
and
the
management
of
the
skilled
and
continuously
trained
workforce.
TildeMODEL v2018