Übersetzung für "Ich teile ihnen mit" in Englisch

Ich teile Ihnen mit, dass wir doch jetzt schon unterbrechen.
I can tell you that we are now adjourning.
Europarl v8

Heute teile ich mit Ihnen meine persönlichen Erfahrung mit weiblicher Genitalverstümmelung, FGM.
Today I'm going to share my personal journey with female genital mutilation, FGM.
TED2020 v1

Ich teile Ihnen mit, dass ich mich vom Boxsport zurückziehe.
I want to say that I'm announcing my retirement. - No.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, dass ich einer Geheimgesellschaft angehöre.
It might be true... but I don't believe you. Let's imagine that we form a secret society... How?
OpenSubtitles v2018

Das ist keine Abstimmung, ich teile Ihnen etwas mit.
I'm not taking a vote. I'm telling you something.
OpenSubtitles v2018

Hiermit teile ich Ihnen mit, dass ich fristlos kündige.
You may accept my resignation from your employment- effective as of this moment.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, dass ich andere Verhörmethoden habe als Klink.
I think it only fair to tell you that I employ somewhat different tactics than Lieutenant Klink.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen nur mit, was ich beobachtet habe.
All i'm giving you is the benefit of some observation.
OpenSubtitles v2018

Und ich teile sie Ihnen gerne mit.
And I'm happy to share them with you.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt teile ich Ihnen mit, dass was Schreckliches passiert ist.
Not now, but anytime, Dimitri. I'm just calling up to tell you something terrible has happened.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen meine Entscheidung mit.
I'll let you know what I decide.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit Freude mit, dass unsere gemeinsame Zeit um ist.
I'm happy to say, our time together has ended.
OpenSubtitles v2018

Ich teile sie Ihnen nur mit.
I'm sharing with you.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, dass Emma Engel in Berlin verstorben ist.
I inform you that Emma Engel has passed away in Berlin.
OpenSubtitles v2018

Die Spezifikationen teile ich ihnen persönlich mit.
I'll give them the necessary mission specs in person. We can't risk a leak on this.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, wohin sie gehen müssen.
I'll let you know where to go.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, dass Ihnen große Erwartungen bevorstehen.
I am here to inform you that he has great expectations.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, Herr Li wird unser General sein.
I want to announce that Li Kai is our general in charge.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, dass Sandrine... meine zweite Sekretärin wird.
I announce to you the promotion of Sandrine. She'll be my second secretary.
OpenSubtitles v2018

Virgil, ich teile Ihnen mit, dass wir Destiny starten werden.
Virgil, I'm telling you right now, we will fire Destiny.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit Freude mit, dass unsere Völker Frieden schlossen.
I am pleased to announce that hostilities between our peoples have ended.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen die Details mit.
I'll be contacting you with the details.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen die Entscheidung mit.
I'll let you know what turns up.
OpenSubtitles v2018

Ich teile ihnen mit, was ich sehe.
Tell them what I see.
OpenSubtitles v2018

Nachdem ich meinen Terminkalender durchging, teile ich Ihnen mit:
After checking my schedule, I find I'll be able to make the journey. As far as the money's concerned, you got a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich teile Ihnen mit, daß 179 Abgeordnete anwesend sind.
We have procedures in the House, and the Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Ich teile Ihnen mit, daß Herr Ducarme den Entschließungsantrag auch unterzeichnet hat.
Ladies and gentlemen, may I ask you to pay the closest attention to what I am now about to say.
EUbookshop v2

Ich teile Ihnen die Strategie mit, sobald wir eine haben.
You know, we're looking at a game plan. I'll let you know when we have one.
OpenSubtitles v2018