Übersetzung für "Ich möchte nicht vorgreifen" in Englisch

Dieser Diskussion möchte ich jetzt nicht vorgreifen.
I do not want to run ahead of this discussion.
Europarl v8

Ich möchte nicht den Verhandlungen vorgreifen, die jetzt stattfinden, weil das hochkomplexe Fragen sind.
I don’t want to preempt the negotiations that are now taking place, as these are highly complex issues.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nicht einem Beschluß vorgreifen, der vom Rat und insbesondere vom Europäischen Rat zu einem späteren Zeitpunkt in diesem Jahr oder im Laufe des nächsten Jahres gefaßt werden muß, nämlich darüber, in welcher Weise die Beitrittsverhandlungen mit Zypern aufgenommen werden sollen.
I do not wish to anticipate a decision which the Council and the European Council will have to take later this year or next year, namely how the accession talks with Cyprus are to get started.
Europarl v8

Ich möchte nicht den Beschlüssen vorgreifen, die dieses Parlament nach sorgfältiger Abwägung der Konsequenzen oder etwaiger gegenteiliger Wirkungen auf demokratische Weise fassen wird.
I do not wish to anticipate the decisions which the Assembly, in its wisdom, will take democratically after weighing up their possible consequences or hazards.
Europarl v8

Diesem Thema möchte ich nicht vorgreifen, es gibt stets Raum für Hoffnung und für die Suche nach einer Formel, die allen gerecht wird, und genau darin besteht das Ziel der Präsidentschaft: dass alle gemeinsam ihre Position finden und ihre politischen Probleme lösen können.
This is a subject that I do not want to prejudge; there is always room for hope and for seeking a formula that pleases everyone, and that is precisely the Presidency's objective: that everybody should be able to find their own position and solve their own political problems.
Europarl v8

Dieses Parlament wird im Laufe der kommenden Wochen zu dem Text Stellung nehmen, und deshalb – meine Haltung in dieser Frage ist jedermann bekannt – möchte ich hier nicht vorgreifen, Ihnen jedoch gratulieren, denn es war nicht leicht, eine Einigung zu erzielen, und zu guter Letzt liegen diese Einigung und die von Europa benötigte Verfassung nun auf dem Tisch.
This Parliament is going to give its opinion on that text over the coming weeks and therefore – everybody knows my position on this issue – I do not wish to talk about it in advance, but I congratulate you because it was not easy to reach an agreement and, in the end, that agreement and the Constitution Europe needs are currently on the table.
Europarl v8

Noch einmal, ich möchte nicht vorgreifen, da dieses Haus am Donnerstag über die Wahlen in Russland diskutieren wird.
Again, I do not want to anticipate, as this House will be debating the Russian elections on Thursday.
Europarl v8

Ich möchte dem Bericht nicht vorgreifen – darum geht es nicht bei unserer Aussprache –, aber ich persönlich würde sagen, dass das die Kommission offensichtlich eine solche Entdeckung nicht gemacht hat.
I do not wish to anticipate the report - that is not the aim of our debate - but I will say that, from a personal viewpoint, it seems to me that the Commission has not made such a discovery.
Europarl v8

Dem möchte ich nicht vorgreifen und kann Ihnen auch nicht sagen, wie die Entscheidung der Zwölf ausfallen wird.
You really must give a specific answer about what the Community and the Council are doing about the specific issue at stake.
EUbookshop v2

Ich möchte nicht den Vorträgen vorgreifen, die noch folgen werden, sondern dies nur als Einführung vermerken.
I am glad to say that the UK Government has accepted that solution, and now Drigg has a first-class facility for LLW.
EUbookshop v2

Ich möchte den Schlußfolgerungen nicht vorgreifen, die wir noch längst nicht getroffen haben, aber schon heute möchte ich erklären, daß die Sozialistische Fraktion, soweit es sie betrifft, die Bedeutung einer makro-öko-nomischen, expansionistischen Komponente hervor heben wird.
It is on this condition, it is if we develop this idea of educating people in the art of compromise, that we can — as we hope — move from the indictment to the real programme and avoid the reading of the charges becoming a requiem mass.
EUbookshop v2