Übersetzung für "Ich möchte nicht vorgreifen" in Englisch
Dieser
Diskussion
möchte
ich
jetzt
nicht
vorgreifen.
I
do
not
want
to
run
ahead
of
this
discussion.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
den
Verhandlungen
vorgreifen,
die
jetzt
stattfinden,
weil
das
hochkomplexe
Fragen
sind.
I
don’t
want
to
preempt
the
negotiations
that
are
now
taking
place,
as
these
are
highly
complex
issues.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nicht
einem
Beschluß
vorgreifen,
der
vom
Rat
und
insbesondere
vom
Europäischen
Rat
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
in
diesem
Jahr
oder
im
Laufe
des
nächsten
Jahres
gefaßt
werden
muß,
nämlich
darüber,
in
welcher
Weise
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Zypern
aufgenommen
werden
sollen.
I
do
not
wish
to
anticipate
a
decision
which
the
Council
and
the
European
Council
will
have
to
take
later
this
year
or
next
year,
namely
how
the
accession
talks
with
Cyprus
are
to
get
started.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
den
Beschlüssen
vorgreifen,
die
dieses
Parlament
nach
sorgfältiger
Abwägung
der
Konsequenzen
oder
etwaiger
gegenteiliger
Wirkungen
auf
demokratische
Weise
fassen
wird.
I
do
not
wish
to
anticipate
the
decisions
which
the
Assembly,
in
its
wisdom,
will
take
democratically
after
weighing
up
their
possible
consequences
or
hazards.
Europarl v8
Diesem
Thema
möchte
ich
nicht
vorgreifen,
es
gibt
stets
Raum
für
Hoffnung
und
für
die
Suche
nach
einer
Formel,
die
allen
gerecht
wird,
und
genau
darin
besteht
das
Ziel
der
Präsidentschaft:
dass
alle
gemeinsam
ihre
Position
finden
und
ihre
politischen
Probleme
lösen
können.
This
is
a
subject
that
I
do
not
want
to
prejudge;
there
is
always
room
for
hope
and
for
seeking
a
formula
that
pleases
everyone,
and
that
is
precisely
the
Presidency's
objective:
that
everybody
should
be
able
to
find
their
own
position
and
solve
their
own
political
problems.
Europarl v8
Dieses
Parlament
wird
im
Laufe
der
kommenden
Wochen
zu
dem
Text
Stellung
nehmen,
und
deshalb
–
meine
Haltung
in
dieser
Frage
ist
jedermann
bekannt
–
möchte
ich
hier
nicht
vorgreifen,
Ihnen
jedoch
gratulieren,
denn
es
war
nicht
leicht,
eine
Einigung
zu
erzielen,
und
zu
guter
Letzt
liegen
diese
Einigung
und
die
von
Europa
benötigte
Verfassung
nun
auf
dem
Tisch.
This
Parliament
is
going
to
give
its
opinion
on
that
text
over
the
coming
weeks
and
therefore
–
everybody
knows
my
position
on
this
issue
–
I
do
not
wish
to
talk
about
it
in
advance,
but
I
congratulate
you
because
it
was
not
easy
to
reach
an
agreement
and,
in
the
end,
that
agreement
and
the
Constitution
Europe
needs
are
currently
on
the
table.
Europarl v8
Noch
einmal,
ich
möchte
nicht
vorgreifen,
da
dieses
Haus
am
Donnerstag
über
die
Wahlen
in
Russland
diskutieren
wird.
Again,
I
do
not
want
to
anticipate,
as
this
House
will
be
debating
the
Russian
elections
on
Thursday.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Bericht
nicht
vorgreifen
–
darum
geht
es
nicht
bei
unserer
Aussprache –,
aber
ich
persönlich
würde
sagen,
dass
das
die
Kommission
offensichtlich
eine
solche
Entdeckung
nicht
gemacht
hat.
I
do
not
wish
to
anticipate
the
report
-
that
is
not
the
aim
of
our
debate
-
but
I
will
say
that,
from
a
personal
viewpoint,
it
seems
to
me
that
the
Commission
has
not
made
such
a
discovery.
Europarl v8
Dem
möchte
ich
nicht
vorgreifen
und
kann
Ihnen
auch
nicht
sagen,
wie
die
Entscheidung
der
Zwölf
ausfallen
wird.
You
really
must
give
a
specific
answer
about
what
the
Community
and
the
Council
are
doing
about
the
specific
issue
at
stake.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nicht
den
Vorträgen
vorgreifen,
die
noch
folgen
werden,
sondern
dies
nur
als
Einführung
vermerken.
I
am
glad
to
say
that
the
UK
Government
has
accepted
that
solution,
and
now
Drigg
has
a
first-class
facility
for
LLW.
EUbookshop v2
Ich
möchte
den
Schlußfolgerungen
nicht
vorgreifen,
die
wir
noch
längst
nicht
getroffen
haben,
aber
schon
heute
möchte
ich
erklären,
daß
die
Sozialistische
Fraktion,
soweit
es
sie
betrifft,
die
Bedeutung
einer
makro-öko-nomischen,
expansionistischen
Komponente
hervor
heben
wird.
It
is
on
this
condition,
it
is
if
we
develop
this
idea
of
educating
people
in
the
art
of
compromise,
that
we
can
—
as
we
hope
—
move
from
the
indictment
to
the
real
programme
and
avoid
the
reading
of
the
charges
becoming
a
requiem
mass.
EUbookshop v2