Übersetzung für "Ich hoffe dennoch" in Englisch
Ich
hoffe
dennoch,
dass
Kroatien
alles
unternimmt.
It
may
be
that
some
of
them
have
never
existed.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Hilfe
dennoch
wirksam
sein
kann.
I
hope
that
in
spite
of
this,
such
help
can
be
effective.
Europarl v8
Nun,
ich
hoffe,
dass
es
dennoch
nett
wird.
Well,
I
hope
it's
still
going
to
be
lovely.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
wir
dennoch
zusammen
arbeiten
können.
I
hope
that
we
can
still
work
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
dennoch,
dass
Sie
mir
helfen,
die
Symptome
zu
überspielen.
Still,
I
was
hoping
you
could
give
me
something
to
mask
the
symptoms.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
darin,
so
hoffe
ich,
dennoch
einige
brauchbare
Gedanken
finden.
You
will
find
there,
nevertheless,
I
hope,
some
reflections
that
you
will
judge
valid.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
dennoch,
wir
können
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
und
nach
vorn
schauen.
I
nonetheless
hope
that
we
can
put
the
past
behind
us
and
look
forwards.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
dass
es
einige
Leser
in
eine
andere
und
sehr
fremde
Zeit
entführt.
On
the
other
hand,
I
hope
it
takes
some
readers
into
another
and
very
foreign
time.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
hoffe
dennoch,
dass
wir
in
diesem
Jahr
Ihren
Mitarbeiter
schneller
finden
werden.
But
I
hope
to
find
your
employee
faster
this
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
dennoch,
dass
die
Darstellungen
für
einige
Leser
interssant
oder
gar
von
Nutzen
sind.
Anyhow,
I
hope
that
some
readers
find
the
chats
interesting
or
even
useful.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
aber
dennoch,
für
den
Rest
meines
Lebens
Schauspieler
sein
zu
können.
I
do
however,
hope
to
be
an
actor
the
rest
of
my
life.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
hoffe
ich
dennoch,
dass
die
TWC
immer
noch
dabei
ist
innovative
Arbeiten
zu
veröffentlichen.
That
being
said,
I
would
hope
that
TWC
is
still
going
strong
and
still
publishing
innovative
work.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
es
funktioniert
dennoch.
I
hope
it
will
work
out
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
dennoch,
daß
erneut
Fundamente
gelegt
worden
sind,
um
in
einem
kommenden
Jahr
wieder
eine
sehr
konstruktive
Debatte
über
dieses
außerordentlich
wichtige
Thema
miteinander
zu
führen.
I
hope
that
the
foundations
have
once
again
been
laid
for
a
further
constructive
debate
on
this
extremely
important
subject
next
year.
Europarl v8
Als
Sozialkommissar
hoffe
ich
dennoch,
dass
Magna
zusammen
mit
GM
und
New
Opel
eine
europäische
Lösung
finden
wird.
As
the
Commissioner
responsible
for
social
affairs,
I
do
hope,
however,
that
Magna,
along
with
GM
and
New
Opel,
will
find
a
European
solution.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
dass
dieser
Aspekt
mit
dem
Inkrafttreten
der
Charta
der
Grundrechte
und
dem
Vertrag
von
Lissabon
gestärkt
wird.
Nevertheless,
I
hope
that,
with
the
entry
into
force
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
with
the
Treaty
of
Lisbon,
this
aspect
will
be
strengthened.
Europarl v8
Obwohl
der
Bericht
also
alle
Probleme
behandelt,
die
wir
kennen,
sie
aber
nicht
quantifiziert,
hoffe
ich
dennoch,
daß
er
den
Anfang
eines
neuen
Kapitels
darstellt.
However,
although
this
report
goes
through
all
the
problems
we
know
but
does
not
quantify
them,
I
hope
it
represents
the
start
of
a
new
chapter.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
daß
er
diese
große
Sympathiebekundung
des
gesamten
Parlaments
ihm
gegenüber
nicht
im
Wahlkampf
nutzt,
denn
wir
stehen
in
unterschiedlichen
Lagern.
I
hope,
however,
that
he
will
not
use
these
great
complimentary
speeches
by
the
whole
House
to
his
benefit
in
the
election
campaign,
as
we
are
in
different
camps.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
dass
das
für
den
9.
September
2008
in
Evian
geplante
Gipfeltreffen
uns
der
Unterzeichnung
eines
Assoziierungsabkommens
mit
der
Ukraine
ein
gutes
Stück
näher
bringt.
I
nevertheless
hope
that
the
summit
planned
for
9
September
2008
in
Evian
will
bring
us
significantly
closer
to
the
signing
of
an
association
agreement
with
Ukraine.
Europarl v8
Aber
ich
hoffe
dennoch,
das
eine
befriedigendere
Lösung
auch
mit
den
Vereinigten
Staaten
gefunden
werden
kann.
But
I
hope
that
a
more
satisfactory
solution
with
the
United
States
can
still
be
found.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
dass
Großbritannien
und
auch
einige
andere
Unterstützer
dieses
US-Krieges
auch
einmal
an
Europa
denken
und
dass
sie
langsam
bemerken,
dass
bei
der
Koalition
der
Willigen
nur
ein
Wille
zählt
-
nämlich
der
der
USA.
I
nevertheless
hope
that
Great
Britain
and
a
number
of
other
supporters
of
this
American
war
will
spare
a
thought
for
Europe
and
slowly
come
to
realise
that,
in
the
coalition
of
the
willing,
the
only
will
that
counts
is
that
of
the
USA.
Europarl v8
Obwohl
wir
diesen
Punkt
aus
rechtlichen
Gründen
nicht
als
formalen
Änderungsvorschlag
in
unseren
Standpunkt
aufnehmen
konnten,
hoffe
ich
dennoch,
dass
diese
Festlegungen
als
Bestandteil
des
Pakets
der
Änderungsanträge,
des
gesamten
Pakets
mit
den
Vorschlägen
für
eine
einzige
Anlaufstelle
dazu
beitragen
werden,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Behörden
zu
beschleunigen
und
Cashflowprobleme
in
kleinen
Unternehmen
sowie
Probleme
hinsichtlich
des
Anspruchs
auf
Mehrwertsteuererstattung
und
der
Bestimmung
der
Pro-rata-Sätze,
aber
auch
Missbrauch
zu
vermeiden,
denn
durch
Betrug
und
die
Errichtung
fiktiver
Unternehmen
wird
sehr
oft
versucht,
die
Erstattung
einer
fiktiven
Ausfuhrumsatzsteuer
geltend
zu
machen.
Although
for
legal
reasons
we
were
unable
to
include
this
in
our
opinion
as
a
formal
amendment
proposal,
I
still
hope
that
as
part
of
the
package,
as
part
of
the
overall
OSS
package,
the
speed
of
cooperation
between
authorities
will
increase,
as
this
helps
avoid
cash-flow
problems
for
small
enterprises,
problems
related
to
VAT
refund
entitlement
and
the
determination
of
ratios,
and
even
abuses,
because
fraud
and
the
formation
of
fictitious
companies
very
often
arise
from
an
attempt
to
reclaim
fictitious
export
VAT.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
dennoch
diese
Möglichkeit
haben
werden
und
dass
uns
auch
der
Rechtsausschuss
in
der
Frage
dieser
weiteren
Debatte
mit
Kommissar
McCreevy
unterstützt.
I
hope
that
we
will
still
have
this
opportunity
and
that
the
Committee
on
Legal
Affairs
will
also
support
us
in
having
this
further
debate
with
Commissioner
McCreevy.
Europarl v8
Ich
hoffe
dennoch,
dass
es
uns
gelingt,
sofern
die
Kommission
ein
Einsehen
hat,
diese
Umwelthaftungsrichtlinie
wirklich
zum
Herzstück
zu
machen,
und
sie
kein
Schweizer
Käse
voller
Löcher
bleibt,
so
dass
sie
letztendlich
nur
für
ganz
wenige
Fälle
greifen
würde
und
wir
nicht
das
erreichen
würden,
was
wir
wollen,
nämlich
der
Industrie
auch
Anreize
zur
Vorsorge
zu
geben,
und
dass
es
uns
gelingt,
das
Verursacherprinzip
wirklich
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
Nevertheless,
provided
that
the
Commission
sees
reason,
I
hope
that
we
will
succeed
in
making
this
environmental
liability
directive
the
centrepiece
of
our
legislation.
I
also
hope
that
it
will
not
remain
full
of
holes
like
a
Swiss
cheese
which
would
mean
that
it
only
applied
in
a
very
few
cases,
because
if
so
we
would
not
achieve
our
aims,
which
are
to
give
industry
incentives
to
take
preventive
measures
and
really
to
make
the
polluter
pays
principle
the
focus
of
our
action.
Europarl v8
Als
einer
der
letzten
Redner
hoffe
ich
dennoch,
dass
der
Kommissar
noch
Kraft
zum
Zuhören
hat.
As
one
of
the
last
speakers,
I
hope
that
the
Commissioner
will
nonetheless
manage
to
listen
to
one
more
speaker.
Europarl v8
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
der
sorgfältig
zwischen
Politik
und
Wirtschaft
ausbalancierte
Entwurf
der
europäischen
Verfassung
eine
Totgeburt
zu
sein
scheint,
hoffe
ich
dennoch,
dass
wir
seinen
Inhalt
nicht
übereilt
zu
Grabe
tragen.
At
a
time
when
the
draft
European
Constitution,
based
on
a
careful
rebalancing
between
politics
and
economics,
appears
to
be
stillborn,
I
hope,
despite
everything,
that
we
will
not
bury
its
content
too
hastily.
Europarl v8
Als
Sozialkommissar
hoffe
ich
dennoch,
dass
Magna,
zusammen
mit
GM
und
New
Opel,
eine
europäische
Lösung
finden
wird,
die
den
Opelanern
in
Rüsselsheim
genauso
zugute
kommt,
wie
Arbeitern
in
Luton,
Zaragoza,
Gliwice
und
anderswo.
However,
as
Commissioner
for
Social
Affairs,
I
hope
that
Magna,
in
conjunction
with
GM
and
New
Opel,
will
find
a
Europe-wide
solution
that
benefits
Opel
workers
in
Rüsselsheim
as
much
as
it
does
those
in
Luton,
Zaragoza,
Gliwice
and
elsewhere.
TildeMODEL v2018