Übersetzung für "Ich habe die traurige pflicht" in Englisch

Ich habe die traurige Pflicht, den Tod von Niles York zu verkünden.
It is my sad duty to announce the death of Niles York.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die traurige und schwere Pflicht, den tragischen Tod von Simone bekannt zu geben.
It is my sad... and solemn duty... to announce... the tragic passing of Simone.
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, ich habe die traurige Pflicht, dem Europäischen Parlament mitteilen zu müssen, daß sich gestern nacht in der Region meiner Heimatstadt, in der Nähe von Thessaloniki, ein tragisches, verheerendes Flugzeugunglück ereignet hat.
Madam President, I have the sad duty to make an announcement to the European Parliament concerning a tragic, catastrophic air accident which occurred yesterday during the night near my city, Thessaloniki.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich habe die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, daß der stellvertretende griechische Außenminister Yannos Kranidiotis sowie fünf seiner Begleiter, darunter sein 23-jähriger Sohn, bei einem Unfall ums Leben gekommen sind.
Ladies and gentlemen, I have the sad duty of informing you of the death of the Greek Deputy Foreign Minister, Yannos Kranidiotis, in an accident, and also that of five other people who were accompanying him, including his 23-year-old son.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, nach einem Sommer, der durch besonders viel Gewalt gekennzeichnet war, einschließlich der anhaltenden Angriffe auf Militärpersonal im Irak, der schrecklichen Angriffe auf unschuldige Zivilisten in Bombay, in Jerusalem und erst am Wochenende wieder in Nadschaf, habe ich die traurige Pflicht, an den Bombenanschlag auf den Hauptsitz der Vereinten Nationen in Bagdad zu erinnern.
Colleagues, after what has been a particularly violent summer, including ongoing attacks on military personnel in Iraq, horrendous attacks on innocent civilians in Mumbai, in Jerusalem, and again at the weekend in Najaf, it is my sad duty to recall in particular the bombing of the United Nations' headquarters in Baghdad.
Europarl v8

Ich habe die traurige Pflicht, das Parlament über das Ableben unseres allseits geschätzten Kollegen, Herrn Imbeni, zu informieren.
It is my sad duty to inform Parliament of the death of our much-loved colleague Mr Imbeni.
Europarl v8

Ich habe ebenfalls die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, dass unser Kollege Jürgen Zimmerling am 8. Oktober verstorben ist.
It is also my sad duty to inform you of the death on 8 October of our fellow Member, Jürgen Zimmerling.
Europarl v8

Ich habe die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, dass nicht alle an der heute wieder aufgenommenen parlamentarischen Arbeit teilnehmen werden.
It is my sad duty to inform you that not everybody will be here for the parliamentary work we are beginning today.
Europarl v8

Ich habe die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, dass Herr Juan Carlos Beira Montes, Mitarbeiter der Guardia Civil in dem navarresischen Ort Leiza, Spanien, einem terroristischen Attentat zum Opfer gefallen ist.
It is my sad duty to inform you of the murder, in a terrorist attack, of Don Juan Carlos Beira Montes, a Civil Guard, in Leiza, in Navarre, Spain.
Europarl v8

Ich habe heute die traurige Pflicht, Sie an den feigen Mord zu erinnern, den Terroristen im Irak an dem italienischen Staatsbürger Fabrizio Quattrocchi begangen haben.
It is my sad duty today to mark the cowardly murder at the hands of terrorists in Iraq of the Italian citizen, Mr Fabrizio Quattrocchi.
Europarl v8

Zunächst habe ich die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, dass gestern unser Kollege, Herr Günter Lüttge, nach schwerer Krankheit verstorben ist.
I am afraid I have to start today by announcing the passing away yesterday of our fellow member, Mr Günter Lüttge, who died after a serious illness.
Europarl v8

Zudem habe ich heute die traurige Pflicht, im Namen dieses Hohen Hauses unsere Verurteilung und Trauer bezüglich der beiden ebenfalls am Samstag erfolgten Autobombenanschläge auf Synagogen in Istanbul zum Ausdruck zu bringen, bei denen mindestens 23 unschuldige Zivilisten getötet und hunderte verletzt wurden.
It is also my sad duty today to express on behalf of this House our condemnation and grief at the two car bomb attacks on synagogues in Istanbul also on Saturday, which killed at least 23 innocent civilians and wounded hundreds more.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich habe heute die traurige Pflicht, an die vier deutschen Soldaten zu erinnern, die der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Kabul angehörten und am 7. Juni 2003 getötet wurden.
Colleagues, it is my sad duty today to mark the deaths of four German soldiers, part of the international security assistance force in Kabul, on 7 June 2003.
Europarl v8

Ich habe die traurige Pflicht, zu melden, dass ein Mitglied der Mannschaft, Fähnrich Sito Jaxa, in Ausübung ihrer Tätigkeit umgekommen ist.
It is my sad duty to inform you that a member of the crew, Ensign Sito Jaxa, has been lost in the line of duty.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, ich habe auch die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, daß am vergangen 19. Juli unser Kollege Sir James Goldsmith nach langer Krankheit, die er mit bewundernswerter Würde ertragen hat, gestorben ist.
Ladies and gentlemen, it is also my sad duty to remind you that our colleague Sir James Goldsmith died on 19 July, following a long illness most bravely borne.
EUbookshop v2

Liebe Kolleginnen und Kollegen, einmal mehr habe ich die traurige Pflicht, zu Beginn unserer Plenarsitzung von Gewalttätigkeiten im spanischen Baskenland, die im Verlauf dieses Sommers dramatisch zugenommen haben, zu berichten.
Ladies and gentlemen, once again it is my sad duty to open our plenary sitting against the background of the violence in the Spanish Basque Country which has intensified dramatically over the summer.
Europarl v8

Ich habe leider die traurige Pflicht und muss Ihnen bestätigen, dass gestern ein deutscher Sicherheitsbeamter, der an der Deutschen Botschaft in Sana'a im Jemen tätig war, getötet wurde.
It is my sad duty to confirm that a German security officer who worked at the German Embassy in Sana’a in Yemen was killed yesterday.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, dass bei Terroranschlägen in Sana’a, der Hauptstadt des Jemen, zwei deutsche Staatsangehörige ums Leben gekommen sind.
It is my sad duty to inform you that two German nationals have lost their lives in terrorist attacks in the Yemeni capital of Sana’a.
ParaCrawl v7.1