Übersetzung für "Ich habe die meinung" in Englisch

Ich habe die Möglichkeit, meine Meinung zu äußern, von der Kanzel.
This is my opportunity to speak my mind from my pulpit.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Peterson die Meinung gesagt.
Told Peterson he could stick it.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich habe ihr gründlich die Meinung gesagt.
Oh, I gave her a piece of mind.
OpenSubtitles v2018

Ja, nun, ich habe die gleiche Meinung.
Yeah, well, I'm making the same point.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, die meiner Meinung nach besten Songs herauszufiltern.
I tried to find the IMHO best songs I have.
ParaCrawl v7.1

Und ich habe eine Meinung... die ein Problem sein kann.
And I do have an opinion... which may be a problem.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Meinung der Kommission zur Arbeitsgruppe für die Umsetzung zur Kenntnis genommen.
I have heard the view from the Commission in relation to the implementation task force.
Europarl v8

Ja, ich habe ihm die Meinung gesagt, jetzt will er mich umbringen.
I know, I crossed him, so now he wants to kill me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Meinung vertreten, dass Amerikas hochpreisige Arbeit nicht auf globalen Märkten konkurrieren könnte.
I expressed the opinion that America’s high priced labor could not compete in global markets.
ParaCrawl v7.1

Im Ausschuß habe ich die Meinung vertreten, die Frau Bloch von Blottnitz sicherlich nicht gern hört, daß die Abänderungen, die sie einzubringen sucht, keine Mehrheit in der ersten Lesung erzielt haben, nicht noch einmal vorgebracht wurden und auch nicht neu vom Rat vorgelegt wurden, so daß hier nicht von veränderten Umständen oder geänderten Problemen die Rede sein kann und diese deshalb unzulässig sind.
It was my view in committee that, sad though it might have been for Mrs Bloch von Blottnitz, the amendments she was seeking to table did not receive a majority at first reading, were not reintroduced, were not introduced freshly by the Council, were not relating to changed circumstances or changed problems since the beginning and, therefore, they were inadmissible.
Europarl v8

Bei der anderen Überlegung - Lohnsenkung Ja oder Nein - habe ich immer die Meinung vertreten, daß eine reine Kosteneinsparpraxis, Senkung der Löhne oder Abschaffung von Arbeitsplätzen bis hinein in den existentiellen Bereich eines Unternehmens sehr gefährlich ist, denn sie verlieren auf diese Weise Potential, das sie dann brauchen, wenn es wieder besser geht, und wir sehen ja jetzt bei der europäischen Industrie, daß wieder neue Arbeitsplätze geschaffen werden, weil die Wettbewerbsfähigkeit angestiegen ist und man jetzt wieder besser produzieren kann.
With regard to the other option - whether or not to reduce wages - it has always been my opinion that it is dangerous to pursue a simple policy of reducing costs, reducing wages or cutting jobs to the point where the very existence of a company is at risk, as in this way it loses the potential that it will need when it recovers, and we see now in European industry that new jobs will be created because competitiveness has increased and better production is now possible.
Europarl v8

Zu Beginn Ihres Ratsvorsitzes habe ich persönlich die Meinung geäußert, dass ich bereit sei, die Verhandlungen fortzuführen, damit die wichtigen Pläne wieder in Bewegung kämen, und Sie haben keinerlei Anstrengung dafür unternommen.
At the beginning of your Presidency, I personally expressed the view that I was prepared to continue with the negotiations in order to get important plans moving again, and you have made no effort to do this.
Europarl v8

In den Debatten im Unterausschuß für Währungsfragen und im Wirtschaftsausschuß habe ich die gegenteilige Meinung vertreten, und ich danke den Kollegen Ausschußmitgliedern, daß sie sich mir in diesem Punkt angeschlossen haben, und insbesondere Fernand Herman, der meinen Entwurf verbessert hat, ohne ihn dabei im Grunde zu verändern.
I held the opposite opinion in the debates in the Subcommittee on Monetary Affairs and the Committee on Economic and Monetary Affairs and I would like to thank my fellow committee members for supporting me on this point, and particularly Fernand Herman, who improved my draft without actually altering it.
Europarl v8

Ich habe immer die Meinung vertreten, daß das Parlament seine verfassungsmäßigen und gesetzlichen Rechte rigoros und schonungslos verteidigen sollte.
I have always taken the view that Parliament must rigorously and ruthlessly defend its constitutional and legal rights.
Europarl v8

Ich habe die öffentliche Meinung in Europa erwähnt, möchte aber ebenfalls, wenn auch kürzer als Herr Wurtz, auf das Schicksal der Bevölkerung im Irak eingehen.
I mentioned public opinion in Europe, but I should also like to talk, though not at such length as Mr Wurtz, about the fate of the people of Iraq.
Europarl v8

Ich habe immer die Meinung vertreten, wir sollten bei der Post so vorgehen: so viel Wettbewerb wie möglich, so viel Monopol wie nötig.
I have always taken the view, as far as postal services are concerned, that there should be as much competition as possible and as much monopoly as is necessary.
Europarl v8

Ich habe die Meinung der Kommission zu den meisten der wichtigsten Themen dargelegt, die im Bericht von Herrn Meijer angesprochen werden, aber - ich denke, das wird Ihnen nicht entgangen sein - es gibt noch einige weitere entscheidende Fragen.
I have presented the Commission' s opinion on the majority of the most important issues dealt with in Mr Meijer' s report, but - I am sure you will have noticed - certain crucial issues still remain.
Europarl v8

Im Hinblick auf die rechtliche Grundlage habe ich immer die Meinung vertreten, dass eine Verordnung wegen ihres zügigeren Inkrafttretens und der unmittelbaren Anwendbarkeit ein weitaus effizienteres Rechtsinstrument darstellt als eine Richtlinie.
As far as the legal basis is concerned, I have always taken the view that a regulation, thanks to the swifter entry into force and its direct applicability, is a much more effective legal instrument than a directive.
Europarl v8

Als Berichterstatterin habe ich versucht, die Meinung der Mehrheit wiederzugeben, und was im Übrigen die Änderungsanträge betrifft, so möchte ich Sie darauf hinweisen, dass ich nicht die Absicht habe, die meisten von ihnen zu unterstützen.
As rapporteur, I have tried to reflect the opinion of the majority and, incidentally, with regard to amendments, I would like to warn you that I do not intend to support the majority of them.
Europarl v8

Ich habe immer die Meinung vertreten, dass Angst ein schlechter Ratgeber ist und dass unseren Interessen eher gedient gewesen wäre, wenn wir diesen Arbeitsmarkt von Anfang an vollkommen geöffnet hätten.
I have always taken the view that decisions should not be taken on the basis of fear and that we would have served our own interests much better had we opened up this labour market from the word go.
Europarl v8

In meiner Rede vom 25. Dezember 1978 vor der Versammlung habe ich die Meinung der Neun zu dieser wichtigen Frage dargelegt.
For example, the rate in the United Kingdom and Italy is around 15 to 20 % as against 4 to 6 % in the Netherlands and the Federal Republic.
EUbookshop v2

Ich habe stets die Meinung vertre ten, daß eine Europäische Union ohne Zustandekommen einer gemeinschaftlichen europäischen Außenpolitik nicht möglich sein wird.
I see that there is a resolution circulating which aims to transform the role of our Parliament in relation to your Commission, to try to introduce profound institutional change. This is not the right course.
EUbookshop v2

Was schließlich die Umwelt anbelangt, so habe ich die Meinung des Ausschusses für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz zum Vorschlag hinsichtlich der Wirtschaftshilfe besonders zur Kenntnis genommen.
MAHER (LDR). — Mr President, first of all, insofar as Poland and Hungary are concerned, but particularly Poland, there is a shortterm problem and there is a longterm problem. The shortterm problem is to try to
EUbookshop v2

Ich habe manchmal die Meinung vernommen, warum wir nicht dem kommenden Parlament die Möglichkeit über lassen, den geeigneten Beschluß zu fassen.
Why is no consideration given to the possibility that the peoples themselves might have an opinion to express on this major issue?
EUbookshop v2

Das gewählte Verfahren ist eines, das seinen Platz im Rahmen der Vereinten Nationen hat, und ich habe Ihnen diesbezüglich die Meinung des Rates mitgeteilt.
These too, Mr President, are political aspects of the relations between the European Community and the United States which this Parliament should discuss.
EUbookshop v2

Während eines ersten Meinungsaustauschs zwischen der Kommission und dem Ausschuß für Regionalpolitik und Raumordnung habe ich die Meinung vertreten, daß der Fremdenverkehr auch für Irland ein bedeutender Wirtschaftsfaktor ist, daß die Küstenverschmutzung unser touristisches Potential schwächt und das Programm ENVIREG daher auch auf Irland ausgedehnt werden sollte.
Such wanton destruction of the environment has harmful effects on tourism, mariculture and food production by creating a bad image for all three and 1 believe a system of tertiary treatment for sewage for the larger towns, and at least secondary treatment in the smaller centres of population, can help alleviate this problem.
EUbookshop v2