Übersetzung für "Ich habe die traurige pflicht" in Englisch
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
den
Tod
von
Niles
York
zu
verkünden.
It
is
my
sad
duty
to
announce
the
death
of
Niles
York.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
traurige
und
schwere
Pflicht,
den
tragischen
Tod
von
Simone
bekannt
zu
geben.
It
is
my
sad...
and
solemn
duty...
to
announce...
the
tragic
passing
of
Simone.
OpenSubtitles v2018
Frau
Präsidentin,
ich
habe
die
traurige
Pflicht,
dem
Europäischen
Parlament
mitteilen
zu
müssen,
daß
sich
gestern
nacht
in
der
Region
meiner
Heimatstadt,
in
der
Nähe
von
Thessaloniki,
ein
tragisches,
verheerendes
Flugzeugunglück
ereignet
hat.
Madam
President,
I
have
the
sad
duty
to
make
an
announcement
to
the
European
Parliament
concerning
a
tragic,
catastrophic
air
accident
which
occurred
yesterday
during
the
night
near
my
city,
Thessaloniki.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
habe
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
daß
der
stellvertretende
griechische
Außenminister
Yannos
Kranidiotis
sowie
fünf
seiner
Begleiter,
darunter
sein
23-jähriger
Sohn,
bei
einem
Unfall
ums
Leben
gekommen
sind.
Ladies
and
gentlemen,
I
have
the
sad
duty
of
informing
you
of
the
death
of
the
Greek
Deputy
Foreign
Minister,
Yannos
Kranidiotis,
in
an
accident,
and
also
that
of
five
other
people
who
were
accompanying
him,
including
his
23-year-old
son.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
nach
einem
Sommer,
der
durch
besonders
viel
Gewalt
gekennzeichnet
war,
einschließlich
der
anhaltenden
Angriffe
auf
Militärpersonal
im
Irak,
der
schrecklichen
Angriffe
auf
unschuldige
Zivilisten
in
Bombay,
in
Jerusalem
und
erst
am
Wochenende
wieder
in
Nadschaf,
habe
ich
die
traurige
Pflicht,
an
den
Bombenanschlag
auf
den
Hauptsitz
der
Vereinten
Nationen
in
Bagdad
zu
erinnern.
Colleagues,
after
what
has
been
a
particularly
violent
summer,
including
ongoing
attacks
on
military
personnel
in
Iraq,
horrendous
attacks
on
innocent
civilians
in
Mumbai,
in
Jerusalem,
and
again
at
the
weekend
in
Najaf,
it
is
my
sad
duty
to
recall
in
particular
the
bombing
of
the
United
Nations'
headquarters
in
Baghdad.
Europarl v8
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
das
Parlament
über
das
Ableben
unseres
allseits
geschätzten
Kollegen,
Herrn
Imbeni,
zu
informieren.
It
is
my
sad
duty
to
inform
Parliament
of
the
death
of
our
much-loved
colleague
Mr Imbeni.
Europarl v8
Ich
habe
ebenfalls
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
unser
Kollege
Jürgen
Zimmerling
am
8. Oktober
verstorben
ist.
It
is
also
my
sad
duty
to
inform
you
of
the
death
on
8
October
of
our
fellow
Member,
Jürgen
Zimmerling.
Europarl v8
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
nicht
alle
an
der
heute
wieder
aufgenommenen
parlamentarischen
Arbeit
teilnehmen
werden.
It
is
my
sad
duty
to
inform
you
that
not
everybody
will
be
here
for
the
parliamentary
work
we
are
beginning
today.
Europarl v8
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
Herr
Juan
Carlos
Beira
Montes,
Mitarbeiter
der
Guardia
Civil
in
dem
navarresischen
Ort
Leiza,
Spanien,
einem
terroristischen
Attentat
zum
Opfer
gefallen
ist.
It
is
my
sad
duty
to
inform
you
of
the
murder,
in
a
terrorist
attack,
of
Don
Juan
Carlos
Beira
Montes,
a
Civil
Guard,
in
Leiza,
in
Navarre,
Spain.
Europarl v8
Ich
habe
heute
die
traurige
Pflicht,
Sie
an
den
feigen
Mord
zu
erinnern,
den
Terroristen
im
Irak
an
dem
italienischen
Staatsbürger
Fabrizio
Quattrocchi
begangen
haben.
It
is
my
sad
duty
today
to
mark
the
cowardly
murder
at
the
hands
of
terrorists
in
Iraq
of
the
Italian
citizen,
Mr
Fabrizio
Quattrocchi.
Europarl v8
Zunächst
habe
ich
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
gestern
unser
Kollege,
Herr
Günter
Lüttge,
nach
schwerer
Krankheit
verstorben
ist.
I
am
afraid
I
have
to
start
today
by
announcing
the
passing
away
yesterday
of
our
fellow
member,
Mr
Günter
Lüttge,
who
died
after
a
serious
illness.
Europarl v8
Zudem
habe
ich
heute
die
traurige
Pflicht,
im
Namen
dieses
Hohen
Hauses
unsere
Verurteilung
und
Trauer
bezüglich
der
beiden
ebenfalls
am
Samstag
erfolgten
Autobombenanschläge
auf
Synagogen
in
Istanbul
zum
Ausdruck
zu
bringen,
bei
denen
mindestens
23
unschuldige
Zivilisten
getötet
und
hunderte
verletzt
wurden.
It
is
also
my
sad
duty
today
to
express
on
behalf
of
this
House
our
condemnation
and
grief
at
the
two
car
bomb
attacks
on
synagogues
in
Istanbul
also
on
Saturday,
which
killed
at
least
23
innocent
civilians
and
wounded
hundreds
more.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
habe
heute
die
traurige
Pflicht,
an
die
vier
deutschen
Soldaten
zu
erinnern,
die
der
Internationalen
Sicherheitsbeistandstruppe
in
Kabul
angehörten
und
am
7.
Juni
2003
getötet
wurden.
Colleagues,
it
is
my
sad
duty
today
to
mark
the
deaths
of
four
German
soldiers,
part
of
the
international
security
assistance
force
in
Kabul,
on
7
June
2003.
Europarl v8
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
zu
melden,
dass
ein
Mitglied
der
Mannschaft,
Fähnrich
Sito
Jaxa,
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
umgekommen
ist.
It
is
my
sad
duty
to
inform
you
that
a
member
of
the
crew,
Ensign
Sito
Jaxa,
has
been
lost
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
ich
habe
auch
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
daß
am
vergangen
19.
Juli
unser
Kollege
Sir
James
Goldsmith
nach
langer
Krankheit,
die
er
mit
bewundernswerter
Würde
ertragen
hat,
gestorben
ist.
Ladies
and
gentlemen,
it
is
also
my
sad
duty
to
remind
you
that
our
colleague
Sir
James
Goldsmith
died
on
19
July,
following
a
long
illness
most
bravely
borne.
EUbookshop v2
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
einmal
mehr
habe
ich
die
traurige
Pflicht,
zu
Beginn
unserer
Plenarsitzung
von
Gewalttätigkeiten
im
spanischen
Baskenland,
die
im
Verlauf
dieses
Sommers
dramatisch
zugenommen
haben,
zu
berichten.
Ladies
and
gentlemen,
once
again
it
is
my
sad
duty
to
open
our
plenary
sitting
against
the
background
of
the
violence
in
the
Spanish
Basque
Country
which
has
intensified
dramatically
over
the
summer.
Europarl v8
Ich
habe
leider
die
traurige
Pflicht
und
muss
Ihnen
bestätigen,
dass
gestern
ein
deutscher
Sicherheitsbeamter,
der
an
der
Deutschen
Botschaft
in
Sana'a
im
Jemen
tätig
war,
getötet
wurde.
It
is
my
sad
duty
to
confirm
that
a
German
security
officer
who
worked
at
the
German
Embassy
in
Sana’a
in
Yemen
was
killed
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
bei
Terroranschlägen
in
Sana’a,
der
Hauptstadt
des
Jemen,
zwei
deutsche
Staatsangehörige
ums
Leben
gekommen
sind.
It
is
my
sad
duty
to
inform
you
that
two
German
nationals
have
lost
their
lives
in
terrorist
attacks
in
the
Yemeni
capital
of
Sana’a.
ParaCrawl v7.1