Übersetzung für "Ich gebe die hoffnung nicht auf" in Englisch
Ich
gebe
ja
auch
die
Hoffnung
nicht
auf.
I
don't
always
think
that,
Steve.
Just
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf.
I'm
not
giving
up
hope.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf…
And
I
do
not
give
up
hope…
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Punkt
gebe
ich
die
Hoffnung
nicht
auf.
There,
I
am
not
losing
hope.
ParaCrawl v7.1
Erstens
gebe
ich
grundsätzlich
die
Hoffnung
nicht
auf.
COLLINS:
Faith
is
not
the
opposite
of
reason.
ParaCrawl v7.1
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
wir
diese
heikle
Frage
lösen
können.
I
remain
hopeful
that
we
will
be
able
to
solve
this
sensitive
issue.
Europarl v8
Wohlgemerkt
--
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
dass
unsere
Einrichtungen
menschlicher
werden
können.
Now
mind
you
--
I
am
not
giving
up
on
the
notion
that
our
institutions
can
become
more
humane.
TED2020 v1
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
wir
während
der
nächsten
Legislaturperiode
mehr
Gehör
finden
werden,
denn
ich
werde
in
meinem
Kampf,
den
ich
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
des
Parlaments
für
die
Honigerzeuger
und
ihre
Qualitätsprodukte
in
Europa
und
in
der
Gemeinschaft
führe,
nicht
nachlassen.
I
am
hopeful
that
during
the
next
parliamentary
term
we
will
be
heard,
as
my
struggle
on
behalf
of
honey
producers
and
their
high-quality
products
in
Europe
and
the
Community
will
continue
inside
or
outside
Parliament.
Europarl v8
Ich
gebe
aber
die
Hoffnung
noch
nicht
auf,
daß
dies
ein
bloßer
Ausrutscher
war
und
daß
Herr
Präsident
Santer
eigentlich
doch
ein
entwickelteres
Demokratieverständnis
hat,
als
daß
er
sich
als
Obrigkeit
betrachtet,
an
der
Kritik
allenfalls
in
der
gewundenen
Sprache
von
Höflingen
geübt
werden
darf.
But
I
am
not
giving
up
hope
that
this
was
merely
a
slip-up
and
that
in
fact
President
Santer
has
a
more
highly
developed
sense
of
democracy
than
to
regard
himself
as
an
authority
who
may
at
most
be
criticized
in
the
roundabout
language
of
sycophants.
Europarl v8
Was
wir
dringend
brauchen
–
da
gebe
ich
die
Hoffnung
nicht
auf,
Herr
Kommissar –,
und
ich
würde
Sie
bitten,
sich
dazu
zu
äußern,
ist,
dass
wir
analog
zu
der
Umweltinformationsrichtlinie
endlich
auch
eine
Verbraucherinformationsrichtlinie
bekommen.
What
we
also
urgently
need
–
and
I
have
not
given
up
hope,
Commissioner,
and
would
be
pleased
if
you
could
say
something
about
this
–
is
for
a
consumer
information
directive
to
be
brought
in
at
last,
mirroring
the
environmental
information
directive.
Europarl v8
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
dass
ich
das
erreichen
werde,
aber
bisher
ist
es
mir
noch
nicht
gelungen.
I
have
not
managed
to
do
so
yet,
but
I
have
not
given
up
hope.
Europarl v8
Als
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
wird
uns
heute
Abend
hoffentlich
ein
gut
ausgewogener
Standpunkt
gelingen,
jedoch
gebe
ich
auch
die
Hoffnung
nicht
auf,
dass
die
gesamte
Richtlinie
morgen
abgelehnt
wird,
damit
die
Kommission
einen
konstruktiven
und
fundierten
Vorschlag
für
ein
europäisches
Patent
vorlegen
kann,
das
in
eine
Richtlinie
wie
diese
eingebettet
ist,
so
dass
uns
eine
harmonisierte
und
ausgewogene
Richtlinie
zur
Verfügung
steht.
I
hope
that
we
as
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
reach
a
well-considered
position,
but
I
also
hope
that
the
entire
directive
will
be
voted
out
tomorrow
so
that
the
Commission
can
table
a
sound
and
well-founded
proposal
for
a
European
patent
that
is
incorporated
in
a
directive
such
as
this
one,
so
that
we
can
avail
ourselves
of
a
harmonised
and
well-considered
directive.
Europarl v8
Uns
bleiben
nur
noch
zwei
Jahre,
um
uns
zur
wettbewerbsfähigsten
Wirtschaft
der
Welt
zu
entwickeln,
den
Wettbewerb
und
das
Wachstum
anzukurbeln
und
mehr
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
aber
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf.
We
have
only
two
years
left
to
become
the
world's
most
competitive
economy,
and
to
boost
competitiveness
and
create
more
jobs
and
growth,
but
I
am
hopeful.
Europarl v8
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
sie
eines
Tages
aufgeschlossener
für
die
Beteiligung
von
Bürgern
zu
erleben,
die
sich
anders
als
nur
in
politischen
Parteien
organisieren.
That
is
very
little.
Today
there
is
more
concern
in
society
with
nature
and
the
preservation
and
conservation
of
the
environment
than
actually
in
governments.
EUbookshop v2
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
wir
uns
heute,
um
eine
schwerwiegende
institutionelle
Krise
abzuwenden,
über
den
genauen
Inhalt
eines
Haushaltsentwurfs
für
das
Jahr
1986
einigen
können.
This
quite
legitimate
demand
for
effectiveness
and
a
concern
for
basic
human
rights
have
always
caused
us,
right
from
the
outset,
a
great
deal
of
anxiety.
EUbookshop v2
Das
ärgert
mich
ein
wenig,
aber
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
die
Entwicklungsländer
auf
der
UNCTAD-Konferenz
klar
machen
werden,
daß
dies
die
einzig
mögliche
Haltung
ist,
und
daß
die
Ge
meinschaft
ihren
Standpunkt
längerfristig
ändern
wird.
That
saddens
me
a
little,
but
I
continue
to
hope
that
during
Unctad
the
developing
countries
will
make
it
clear
that
that
is
the
only
correct
approach
and
that
the
Community
must
also
take
that
position
in
the
long
term.
EUbookshop v2
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
wir
jetzt
nach
der
italienischen
Ratspräsidentschaft,
nach
den
großen
Hoffnungen,
die
auf
eine
politische
Union
gerichtet
sind,
in
den
aktuellen
Streitfragen
miteinander
weiter
kommen.
Whilst
admitting
the
fundamental
interest
of
this
question
for
the
future,
I
feel
that
it
is
neither
necessary
nor
possible
to
discuss
it
at
the
intergovernmental
conferences,
but
that
the
question
should
be
deferred
until
after
the
evaluation
of
the
structural
policies.
EUbookshop v2
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
dieses
Plenum
sich
auf
seiner
Sitzung
am
Donnerstag
der
Ablehnung
dieses
VerordnungsVorschlags
anschließt.
It
was
thus
in
March
that
the
Commission
forwarded
to
the
Council
its
proposals
for
the
'prices
and
related
measures'
package,
pending
a
reform
for
which
we
do
not
yet
have
the
necessary
proposals.
EUbookshop v2
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
Herr
Präsident,
daß
der
Vertreter
der
Kommission,
der
dachte,
daß
man
ihn
um
eine
sofortige
Antwort
ersuchte,
nachdem
er
mich
angehört
hat,
in
der
Lage
ist,
uns
diese
am
Mittwoch
zu
erteilen.
I
have
not
given
up
hope,
Mr
President,
that
after
hearing
me,
the
Commission
representative,
who
thought
he
was
being
asked
for
an
immediate
answer,
will
be
able
to
give
us
an
answer
next
Wednesday.
EUbookshop v2
Ja,
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
trotz
den
schrecklichen
Attentaten,
denen
so
viele
Unschuldige
zum
Opfer
fallen
und
die
Menschen
fürs
Leben
zu
Krüppeln
machen.
Yes
I
keep
hope
in
spite
of
the
terrible
attacks
that
make
so
many
innocent
victims
who
are
left
wounded
for
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
aber
allein
aufgrund
der
Tatsache,
dass
zu
dem
bisherigen
gut
350
Seiten
Dokument
noch
die
Themen
Energierückspeisung
und
drahtlose
Energieübertragung/Kommunikation
mit
einfließen,
wird
nicht
gerade
zu
einer
kleineren
Seitenanzahl
beitragen.
I
won't
give
up
hope,
but
just
due
to
the
fact
that
the
bi-directional
energy
transfer
and
wireless
power
transfer/communication
topics
will
be
added
to
the
existing
document
of
over
350
pages,
it
is
clear
this
will
not
exactly
contribute
to
a
smaller
number
of
pages.
ParaCrawl v7.1
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
dass
die
Kirchen
in
Europa
zu
Zeuginnen
der
Gemeinschaft
über
die
Grenzen
von
Nation
und
Kultur,
Geschlecht,
Rasse,
sozialem
Status
und
Alter
hinweg
werden.
I
will
not
give
up
my
hope
that
the
churches
of
Europe
will
bear
witness
to
a
community
that
bridges
the
boundaries
of
nation
and
culture,
gender,
race,
social
status
and
age.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedarf
an
Hilfe
ist
immer
noch
gross,
aber
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
dass
es
eines
Tages
einmal
anders
wird.“
The
needs
are
still
enormous,
but
I'm
still
hoping
that
one
day
the
situation
will
change.»
ParaCrawl v7.1